薩繆爾·貝剋特(Samuel Beckett),1906年4月13日生於都柏林南郊的福剋斯羅剋,1989年12月22日逝於巴黎。僑居法國的愛爾蘭小說傢、戲劇傢、詩人,同時用英文和法文進行創作,1969年因其作品“以新的小說和戲劇的形式從現代人的窘睏中獲得崇高”而榮膺諾貝爾文學奬。
餘中先,中國社會科學院外國文學研究所研究員,《世界文學》前主編,中國社會科學院研究生院博士生導師。現受聘為廈門大學講座教授。北京大學畢業,曾留學法國,在巴黎第四大學獲得文學博士學位。長年從事法語文學作品的翻譯、評論、研究工作,翻譯介紹瞭奈瓦爾、剋洛代爾、阿波利奈爾、貝剋特、西濛、羅伯-格裏耶、薩岡、昆德拉、勒剋萊齊奧、圖森、艾什諾茲等人的小說、戲劇、詩歌作品。被法國政府授予文學藝術騎士勛章。
郭昌京,散澹人,賦閑之餘,翻譯過亨利·特羅亞、米蘭·昆德拉、安德烈·馬金、紀堯姆·米索、菲利普·德萊姆、雷濛·格諾等作傢的文學作品,以及瑪麗-弗朗絲·埃切格安、費朗索瓦·德·博納維爾、雅剋·蒂利耶、迪迪埃·法蘭剋福等人的史學著作。
《無法稱呼的人》是貝剋特最為知名的法文“長篇小說三部麯”的第三部。在這部小說中,時間、空間都消失瞭,隻聽到一個掙紮的聲音執著地自我錶達,探尋有關它本身存在問題的答案。那說話的聲音的強製力量,冗長誇張的文字力量,將敘事者帶到一個地獄邊境的空間,常常使人聯想起但丁的地獄。
發表於2025-01-22
無法稱呼的人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
正如書名所昭示,這是一本無法定義的小說。它那淒冷的獨白,漫無邊際地解開瞭小說的界域。 消解,不斷地消解,在句子的意義甫一生成的頃刻便自我消解,這是貝剋特的方法。它不尋獲任何意義,它尋找在內心深處悶悶響起的聲音。能指從字裏行間不斷地被釋放齣來,在發聲的間歇便...
評分正如書名所昭示,這是一本無法定義的小說。它那淒冷的獨白,漫無邊際地解開瞭小說的界域。 消解,不斷地消解,在句子的意義甫一生成的頃刻便自我消解,這是貝剋特的方法。它不尋獲任何意義,它尋找在內心深處悶悶響起的聲音。能指從字裏行間不斷地被釋放齣來,在發聲的間歇便...
評分在讀貝剋特《無法稱呼的人》。現在進行時態,一種被牽製的,共存的,不可量化的氛圍,空氣混沌黏稠,強大的孕育狀態,召迴一切有形和分化,重歸黑暗母體,身在等身墓穴,自己誕生自己,憑靠意識調動肢體語言來拓展自主活動空間,為己賦形,指認所能。無時無處,是我非我。說什...
評分正如書名所昭示,這是一本無法定義的小說。它那淒冷的獨白,漫無邊際地解開瞭小說的界域。 消解,不斷地消解,在句子的意義甫一生成的頃刻便自我消解,這是貝剋特的方法。它不尋獲任何意義,它尋找在內心深處悶悶響起的聲音。能指從字裏行間不斷地被釋放齣來,在發聲的間歇便...
評分在讀貝剋特《無法稱呼的人》。現在進行時態,一種被牽製的,共存的,不可量化的氛圍,空氣混沌黏稠,強大的孕育狀態,召迴一切有形和分化,重歸黑暗母體,身在等身墓穴,自己誕生自己,憑靠意識調動肢體語言來拓展自主活動空間,為己賦形,指認所能。無時無處,是我非我。說什...
圖書標籤: 薩繆爾·貝剋特 愛爾蘭 小說 貝剋特 外國文學 愛爾蘭文學 生活 文學
好幾天,迴不過神。你再也感覺不到嘴,不需要一張嘴,詞語到處都是,在我身內,在我身外,居然這樣,剛纔,我沒有瞭厚度,我聽見他們,我無需聽見他們,無需一個腦袋,沒辦法止住他們,沒辦法停止,我是詞語的,我是由詞語做成的,竟然在這裏又聽見這句話,彆人的詞語,什麼樣的彆人啊,整個宇宙都在這裏,和我在一起,我是空氣,四壁,被睏住的人,一切都屈服,敞開,失去控製,迴流,我是唯一缺席的人,我什麼也不能說的那個人,我試過,我仍在試,我現在如此害怕這些,我幾乎要死在這本書裏
評分我看得最好的,倒看得最模糊。
評分讀得焦躁難耐。無法繼續,必須繼續。
評分腦內這麼多念頭都能被作者記錄下來,覺得很厲害。不過讀者是記不住多少的。迴想下來,僞躁狂癥者的那句,很有共鳴。
評分獨立虛空中,不知是誰在道說,說瞭什麼,抓不住文章內容——那思緒的流動匯成的連綿不絕,不能繼續又不斷繼續,不得不繼續的,下一句掩蓋上一句,齣現又消解的詞語,短句。什麼都沒讀到,讀瞭下句忘上句,讀完忘完。什麼也沒有。神作。拜服!
無法稱呼的人 2025 pdf epub mobi 電子書 下載