石川啄木(1886—1912),本名石川一,日本明治時代詩人、小說傢與評論傢。他打破瞭日本短歌三十一音一行的定例,開創瞭短歌新形式,為日本詩歌的發展作齣瞭重要貢獻。石川啄木一生貧病,死時年二十六歲。
周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文傢、翻譯傢、思想傢。一生著譯傳世約1100萬字,其中翻譯作品居一半有餘。
全書收錄瞭石川啄木的四 部小集子。《一握砂》包含551首短歌,《可悲的玩具》包含194首短歌,這兩部歌集誠懇地記錄瞭詩人在貧病生活中的哀思和嘆息。《叫子和口哨》為石川啄木創作的6首現代詩,著重在對現實世界的思考。《可以吃的詩》則是詩人針對詩歌創作而寫的一篇自白文章,簡述瞭自己的創作之路,剖析自己的心靈。
發表於2024-05-10
事物的味道,我嘗得太早瞭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
石川啄木的短歌有種閉著眼睛往生活裏撞的感覺。寫的明明是日常的心緒、身邊的人、季節,輕巧明晰,但並不明亮。細微的情趣,他不站在地麵上歌唱,倒像迎著風眼淚卻永遠乾不瞭的狀態。“ 從留戀變成哀傷,從哀傷變成自嘲。 ” 二十歲的年齡,做瞭父親的詩人,應該多些希望的。 ...
評分剛啃完石川啄木 史大人力推的日本詩人 二十六歲的時候病逝瞭 看得我呀 飄乎乎的 又舒服又殘酷 還有點好笑 笑完 特彆不是滋味兒 —— 石川啄木 活著的時候 嘗瞭不少人間疾苦 大起大落 大喜大傷 他呀 膽子又大又小 老是帶著學生罷課 上學的時候帶同學罷課 成功瞭 當瞭老師又帶學...
評分 評分據《周作人年譜》(張菊香、張鐵榮編):一九五九年三月十日,“得人民文學齣版社信,約先為翻譯日本石川啄木的詩歌,即著手翻譯”;五月十一日,“翻譯日本石川啄木詩歌脫稿”;五月十五日,“校閱所譯日本作傢石川啄木詩歌訖”;一九六二年一月,“與卞立強閤譯的《石川啄木...
評分圖書標籤: 石川啄木 詩歌 日本 日本文學 日本詩歌 周作人 詩 文學
也不知道為什麼 收到書的時候內心一片清涼
評分夏日的泥土芬芳,玻璃上反射齣的春光日影,想著你來時的忐忑,生鮮蔬菜沁齣的感激,疏疏落落映照寂寥人生的寒雨,故鄉鞦夜烤年糕的餘味,聚集瞭所有慘淡光景的陰暗天;片言隻語,短短三行,卻是長歌當哭,簡單意象裏蘊藏的無限愁緒,每個字眼都滲透瞭密密麻麻的悲哀,“對著大海獨自一人/預備哭上七八天”,接近空明的絕望,幾乎平和的頹喪,他過早擁抱瞭萬難交織的生活。
評分充滿苦難的短暫的一生,石川怕是也有點享受其中吧。有些許中二,又心疼又覺得好笑。嗯,若是見到,也想勸勸這個年輕人
評分佛經裏說,“言語道斷,心行處滅”。話說到這,即刻就完瞭,心想到這裏,意思也立馬滅瞭。啄木的詩歌充滿瞭一種“絕言”、“空道”的意味,他的姿態幾乎可以想見是“低眉信手”的,但字句卻是決絕和徹底的。我們看過瞭太多不徹底的詩歌:對一種情態或者感知反復言說和描繪,在言語和詞匯中做精緻的綉工,啄木反其道而行之,以一種細膩到驚人的感受力,他抓住瞭露水之暫的每個瞬間,用斷片的語言草草勾勒齣形狀,然後走開。作為一個詩傢,他也談到“詩不能不是斷片的,不能是總結的”——日常的經驗一總結,就成瞭文論,一演繹就成瞭小說,一歸納就成瞭戲劇。有幾個字眼他用得真帶勁,“咬住嗬欠”、“沁入”、“熱氣罩上臉來”。
評分鞦天到瞭,再也不想跟那個肥胖的人,說話瞭。
事物的味道,我嘗得太早瞭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載