沃爾特·惠特曼(1819-1892),美國現代詩歌之父。生於東海岸長島,曆經瞭美國廢除奴隸製的南北戰爭時代,當過排字工人、小學教師、新聞工作者,編過地方報紙,做過木匠、泥水匠、抄寫員等,內戰時期還曾做過戰地醫院的義務護理員。他以獨特的自由體詩,揭露奴隸製的罪惡,謳歌民主革命和工業進步,贊頌人的權利和尊嚴,贊頌自然、勞動和創造,贊頌人類的光輝遠景。這些詩,收集於傾其一生努力營造的詩集《草葉集》中。
著有《惠特曼全集》。
趙蘿蕤(1912-1998),著名翻譯傢和比較文學專傢。曆任燕京大學教授,西方語言文學係主任,北京大學教授。長期從事英美文學研究和教學工作。譯有惠特曼《草葉集》、艾略特《荒原》、朗費羅《哈依瓦撒之歌》、詹姆斯《黛茜·密勒》等。
《我自己的歌:惠特曼詩選》由趙蘿蕤所譯《草葉集》全集選齣。趙蘿蕤是惠特曼的熱愛者、研究者和翻譯者,被美國學者譽為“中國最重要的惠特曼翻譯傢”。惠特曼在《草葉集》初版正文中寫道:“沃爾特·惠特曼,一個美國人,一個老粗,一個宇宙。”作為一個詩人,他贊美個性,謳歌大眾,宣揚自由民主,不愧為美國精神的偉大的代錶者。他的詩是原質的,粗獷的,個性化的;卻又宇宙般遼闊博大,包羅萬象。他對後世的影響力,遠遠超齣十九世紀的美國而達於當代世界,且永遠具有開創性意義。詩人以畢生的努力完成劃時代的巨著《草葉集》。這是一部壯麗的史詩,自由、飽滿、真實地記錄瞭詩人自己和他的時代,並且展現瞭人類的未來。西方學者指齣,惠特曼的詩歌往往通篇像演說辭、意大利歌劇和洶湧的大海。對於其中的豐富性,著名學者艾倫說:“一個人即使用終生的時間來研究惠特曼,也未必能研究透徹。”
發表於2025-05-30
我自己的歌——惠特曼詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我覺得這首詩是《草葉集》中很具代錶性的一首。可能正是因為這一類詩的存在,《草葉集》纔會從誕生之初就連遭厄運。在這首詩中惠特曼將性提到一個崇高的位置,飽含深情的贊美性愛和人類的肉體。這些文字是很直白的,十九世紀的美國處於一個比較保守的狀態,所以惠特曼的詩被美...
評分最喜歡這一句:“哪裏有土,哪裏有水,哪裏就長著草。”這是一本對自由,民主的美好暢想,描述著世上最為平凡,普通且密密成群,生而不息的事物。喜歡這本書最主要原因是,這部詩集的風格,年輕,有朝氣,粗獷,有那麼一點肆無忌憚,帶有一種自信,自以為是個先知和代言人,語...
評分惠特曼,還有其他一些東西,養育瞭郭沫若,養育瞭其他很多好的精神,也養育瞭我。惠特曼的《草葉集選》,楚圖南譯,是一本關於自己的詩歌。 對於一個人來說,沒有什麼東西----包括上帝在內 ----比他自己更重大。。。。。。 ...
評分圖書標籤: 惠特曼 詩歌 美國 詩 @翻譯詩 *廣州·花城齣版社* 外國文學 詩集
你一定能從他那得到慰藉。
評分譯文很好,可惜不全。
評分最喜歡海一般的抒情。長詩、組詩遠勝於短詩的惠特曼。
評分你一定能從他那得到慰藉。
評分和上海譯文1987版同名書不一樣。選和編均無可挑剔,林賢治畢竟是有眼光的人,一首《我自己的歌》足以不朽。對趙先生這種大傢不敢妄言,但語言轉換過程中確實流失瞭一部分原文那種讀齣來就能感受到的力量,強烈推薦Library of America的黑皮英文書。收錄瞭趙先生弟弟2013年追憶文章,最後一段如是說:“姐姐於1998年元旦逝世,時年86歲。北京大學對於這樣一位纔華橫溢、桃李滿天下的學人逝世錶現之冷淡,至今還使我們這些親人感到鬱悶不平。”那是百年校慶的大喜之日吧?
我自己的歌——惠特曼詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載