高银(Ko Un,1933~)
韩国当代最著名的诗人。擅长捕捉一人一事一记忆,撞击出灵感的火花,虽不尚雕琢,却能将之化为赏心悦目的审美对象。自1960年出版首部诗集《彼岸感性》以来,已出版诗集、自传、散文等一百多本著作。作品被翻译成英、德、法等十余种语言,荣获韩国中央文化大奖、万海文学奖等多项大奖。曾任美国哈佛大学研究教授、伯克利大学客座教授。连续多次被提名为诺贝尔文学奖,被认为是韩国最有可能获得诺贝尔文学奖的诗人。艾伦·金斯堡称赞他是“韩国的诗歌菩萨,拥有非凡而平易、丰富而迷人的诗歌创造。”
薛舟
诗人,翻译家,获第八届韩国文学翻译奖,代表译作有《春香传》等。
发表于2024-12-26
唯有悲伤不撒谎 2024 pdf epub mobi 电子书
一直认为诗歌的评论不好写,因为每个人对同一首诗的观感很可能完全相反,对同一首诗中的触动点也不尽相同;一直认为诗歌是最接近诗人灵魂的体裁,是开在哲学上的一朵智慧之花,所以很多时候拿到一首诗总会反复问自己是否真的读懂了,即使今天写下了这一二百字也只是自己的浅显...
评分万物皆有尽时,唯有诗歌永恒 文/巴奇俊 万物皆有尽时,唯有诗歌永恒。那么诗歌到底是什么?在陶渊明看来:诗是“此中有真意,欲辨已忘言”;在法国诗人瓦雷里眼中:诗是“一种魔力、或一块水晶中的某种自然的东西,被粉碎或劈开了”;在余秀华看来,诗歌只不过是情绪在跳跃,...
评分一直认为诗歌的评论不好写,因为每个人对同一首诗的观感很可能完全相反,对同一首诗中的触动点也不尽相同;一直认为诗歌是最接近诗人灵魂的体裁,是开在哲学上的一朵智慧之花,所以很多时候拿到一首诗总会反复问自己是否真的读懂了,即使今天写下了这一二百字也只是自己的浅显...
评分一直认为诗歌的评论不好写,因为每个人对同一首诗的观感很可能完全相反,对同一首诗中的触动点也不尽相同;一直认为诗歌是最接近诗人灵魂的体裁,是开在哲学上的一朵智慧之花,所以很多时候拿到一首诗总会反复问自己是否真的读懂了,即使今天写下了这一二百字也只是自己的浅显...
评分曾一度以为,世界,不过是你我瞳孔中筛网状的柠檬黄,每个人都将透过这张网,在眸底留下些许自己愿意相信的东西,小心翼翼,小心翼翼。然而,大概唯有在孩童与诗人的瞳仁里盈动闪烁着的,才是同样一种纯净的光亮,前者坦然璀璨,坚蛮如同水晶,后者,微茫游离,好像暗夜里的萤...
图书标签: 高银 诗歌 韩国 韩国文学 诗 外国文学 詩集 文学
《唯有悲伤不撒谎》是韩国国民诗人高银的诗作精选集,完整收录了其创作生涯中最具代表性的作品共计66篇,是其诗作的首部中文版。
诗集以创作时间为主线、主题为辅线,分为四部:“离家出走”“呐喊”“重新上路”和“很多人”。诗歌探讨了死亡、虚无等命题,勾勒了特定社会环境、历史背景下普罗大众的生活境遇,有时寓情于景、以景作评,有时具体地刻画某个人物,以悲天悯人的情怀、幽深的意境素描现实生活;文字落在实处,描述具象,气韵却充满悲伤与虚无之感。
没有传说中那么好,有个别好诗,但不知道是翻译还是什么的缘故,总觉得语言黏湿疲沓,不清爽洁净。另外,《附录》不管是观点、逻辑还是语法,都让人不知所云。
评分拥有五十年青春期的高银,其诗作更像是老人,非常有电影感,最后一部分村里人素描很好。每首诗都是一个世界,不可能通过抓住所谓“金句”来读懂一首诗,抄下整首也是徒劳。诗作一旦脱离当初的情景落于纸页,还必须要重新融入情境才能够被理解。等到诗句在下一个无关的场合偶然冲上读者的心头,才算是完成了一首诗的创作。
评分抱歉我欣赏不来,如果不是翻译的问题。
评分之前看了国际市场,然后读了高银的诗,国土分裂的伤痛真的不是后代能理解的了,但是附录什么鬼
评分之前看了国际市场,然后读了高银的诗,国土分裂的伤痛真的不是后代能理解的了,但是附录什么鬼
唯有悲伤不撒谎 2024 pdf epub mobi 电子书