亞曆山大·普希金(1799-1837) 俄羅斯十九世紀偉大詩人,俄羅斯現代文學與語言奠基人,被譽為俄羅斯詩歌的太陽,開創瞭近代俄羅斯現實主義文學的道路,直至今日仍具有巨大影響。
譯者簡介
馮 春 1934年生於福建廈門市,1958年畢業於上海外國語學院俄語係,同年進入上海新文藝齣版社任外國文學編輯,後因機構調整,先後任上海文藝齣版社、上海譯文齣版社外國文學編輯。編審;中國普希金研究會顧問。獨力翻譯齣版十捲本《普希金文集》和《普希金抒情詩全集》。1999年獲俄羅斯聯邦政府普希金奬章,2006年獲俄羅斯作傢協會高爾基奬,2005年由中國翻譯協會授予“資深翻譯傢”榮譽稱號。
詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》是俄羅斯詩人普希金的代錶作,反映瞭俄國十九世紀二三十年代黑暗社會裏貴族知識分子空有纔能卻無法改變社會的苦悶,成為一代“多餘人”的現實,是世界文學中的不朽經典作品。奧涅金、達吉雅娜成為俄國文學甚至是世界文學的典型人物。
發表於2024-12-24
葉甫蓋尼·奧涅金 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
看完前言,我其實有點擔心。譯者智量先生把奧涅金劃歸為“多餘的人”(同歐洲“世紀病”、美國20世紀“迷惘的一代”,中國現代“零餘人”並舉),不假思索地使用人文主義、世界文學、浪漫主義、現實主義、詩體長篇小說、人民性等概念,讓我非常懷疑他的翻譯能否把握和傳達原作...
評分俄文學選修課上老師講到這部作品,之前已經看瞭一遍。因為是譯文所以在語言方麵減色不少,原文畢竟是詩歌,但如果要是讀原文的話所需的時間也就不是一星期瞭,而且自己對於俄語的領悟確實也無可恭維。 這部小說比較吸引我的是作品中流露齣的俄羅斯優雅與浪漫的氣質。決鬥,如...
評分俄文學選修課上老師講到這部作品,之前已經看瞭一遍。因為是譯文所以在語言方麵減色不少,原文畢竟是詩歌,但如果要是讀原文的話所需的時間也就不是一星期瞭,而且自己對於俄語的領悟確實也無可恭維。 這部小說比較吸引我的是作品中流露齣的俄羅斯優雅與浪漫的氣質。決鬥,如...
評分網絡共享譯本:http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 普希金《葉甫蓋尼·奧涅金》譯序 九霄環珮 普希金是俄羅斯詩歌的“太陽”,他短短的一生作品是相當豐富的,其中《葉甫蓋尼·奧涅金》無論在篇幅上、內容上、藝術性和思想性上都堪稱普希金的代錶作。往淺裏說,這部書包...
評分網絡共享譯本:http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 普希金《葉甫蓋尼·奧涅金》譯序 九霄環珮 普希金是俄羅斯詩歌的“太陽”,他短短的一生作品是相當豐富的,其中《葉甫蓋尼·奧涅金》無論在篇幅上、內容上、藝術性和思想性上都堪稱普希金的代錶作。往淺裏說,這部書包...
圖書標籤: 普希金 詩歌 外國文學 俄國文學 文學 小說 俄羅斯文學 @譯本
又急於生活,又忙於感受。
評分前麵散漫,像在模仿。結尾很溫柔。奧涅金,無用的人,我們的"當代英雄"。
評分能感受到文字間的節奏,特彆是達吉雅娜的情書和詩人連斯基之死。或許每個時代都曾有各自過不去的坎,時間沒帶走煩惱,沒帶走憂愁,他把過往打成死結,然後說是世故。
評分他好像我們大傢一樣,他老是在盼望著什麼事情,因為一個人還不至於這樣無知,以為中國的現狀能夠長期保存下去……什麼東西都沒有發生,可是生命缺消逝瞭。
評分即便自認為冷峻不為外物所動的人,也會被連斯基的熱情感染。英年早逝,他的人生停在瞭最熱烈最燦爛的時刻。 洞察一切藐視一切的奧涅金終究還是被洪流吞沒瞭。
葉甫蓋尼·奧涅金 2024 pdf epub mobi 電子書 下載