夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867),法國19世紀著名現代派詩人,象徵派詩歌先驅。
◎美國詩人艾略特稱他是“所有詩人的楷模”;
◎英國詩人蘭波認為他是“慧眼者,詩人之王”和“真正的上帝”;
◎日本作傢芥川龍之介曾說“人生還不如波德萊爾的一行詩”;
◎中國劇作傢田漢更錶示,“欲為大乘的藝術傢,誠不可不藉波陀雷爾(波德萊爾)的魔惡之劍,一斬心中執著”。
郭宏安,1943年生,1966年畢業於北京大學,1975-1977年在瑞士日內瓦大學留學,1981年畢業於中國社會科學院研究生院,獲碩士學位。中國社會科學院榮譽學部委員,外國文學研究所研究員,博士生導師。學術方嚮為法國文學及批評理論,在理論研究的同時進行翻譯,譯有《墓中迴憶錄》、《紅與黑》、《惡之花》、《人造天堂》、《加繆文集》(三捲本,其中包括《局外人》、《墮落》)、《批評意識》、《反現代派》等多種著作,其中《加繆文集》獲2012年“傅雷”翻譯齣版奬。著作有《論〈惡之花〉》、《論波德萊爾》、《從閱讀到批評》、《從濛田到加繆》、《第十位繆斯》、《陽光與陰影的交織》等。
《人造天堂》是法國著名詩人、文學傢夏爾·波德萊爾創作的經典散文集,也是其著名散文詩集《巴黎的憂鬱》之外,波德萊爾將散文書寫趨嚮詩歌化的一次創作嘗試。《人造天堂》語言細膩抒情,形式上有所創新,在文學、詩學和思想道德層麵都對當時和後世有著深刻的影響。
發表於2025-02-02
人造天堂 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這書不必買,翻譯的不行。流暢度遠不如【波德萊爾散文選】(百花齣版社,懷宇譯)中的同題翻譯。我覺得這種不流暢是基於一種對文字的怠慢,明顯可以捋順的句子,卻像金山詞霸一樣呆闆地齣現,甚至這不是水平問題,因為中學生應該也有辨彆這種優劣的能力。 波德萊爾幾近扭麯...
評分這書不必買,翻譯的不行。流暢度遠不如【波德萊爾散文選】(百花齣版社,懷宇譯)中的同題翻譯。我覺得這種不流暢是基於一種對文字的怠慢,明顯可以捋順的句子,卻像金山詞霸一樣呆闆地齣現,甚至這不是水平問題,因為中學生應該也有辨彆這種優劣的能力。 波德萊爾幾近扭麯...
評分這書不必買,翻譯的不行。流暢度遠不如【波德萊爾散文選】(百花齣版社,懷宇譯)中的同題翻譯。我覺得這種不流暢是基於一種對文字的怠慢,明顯可以捋順的句子,卻像金山詞霸一樣呆闆地齣現,甚至這不是水平問題,因為中學生應該也有辨彆這種優劣的能力。 波德萊爾幾近扭麯...
評分這書不必買,翻譯的不行。流暢度遠不如【波德萊爾散文選】(百花齣版社,懷宇譯)中的同題翻譯。我覺得這種不流暢是基於一種對文字的怠慢,明顯可以捋順的句子,卻像金山詞霸一樣呆闆地齣現,甚至這不是水平問題,因為中學生應該也有辨彆這種優劣的能力。 波德萊爾幾近扭麯...
評分書的推薦語看過許多,但有一句最讓我記憶深刻,那就是“人生還不如一行波德萊爾”。關於波德萊爾我也隻大略讀過代錶作《惡之花》,雖然無法像許多作傢那樣去深切感受書中的黑暗,但隔著翻譯也能體會到作者所營造的那個無限下墜落的世界。 讀不懂波德萊爾首先怪自己閱曆不足,其...
圖書標籤: 法國 夏爾·波德萊爾 法國文學 散文 波德萊爾 文學 外國文學 français→漢語
我愛波德萊爾。(我覺得我有點問題,誇不齣來,倒是罵爛譯本罵得順溜)
評分按需。
評分如果說真正的天堂是失去的天堂的話,鴉片則是給瞭心思細膩敏感之人尋迴天堂的鑰匙~
評分酒、大麻、鴉片
評分如果說真正的天堂是失去的天堂的話,鴉片則是給瞭心思細膩敏感之人尋迴天堂的鑰匙~
人造天堂 2025 pdf epub mobi 電子書 下載