A.雅各武萊夫(1886-1953),蘇聯小說傢。生於油漆匠傢庭。十月革命前開始文學創作,作品題材多樣。曾參加“謝拉皮翁兄弟"文學團體。著有中篇小說《自由民》《十月》《錯誤》,長篇小說《人和沙漠》《勝利者》《田野裏的火光》等。
《十月》是蘇聯“同路人作傢雅各武萊夫描寫十月革命時期莫斯科起義的小說,作於一九二三年。魯迅於一九九年初開始翻譯,次年夏末譯畢。至一九三三年二月備上海神州國光社齣版,列為《現代文藝叢書》(魯迅編)之魯迅認為,《十月》算是雅各武萊夫的代錶作品,錶示瞭當時進步的觀念形態。但其中的人物,沒有一個是鐵的意誌的革命傢;亞庚臨時加入,大半因為好玩,而小說後半大大的展開瞭他母親在舊房子裏的無可挽救的哀慘,這些處所,要令人記起安特萊夫(L. Andreev)的《老屋》來。此外,小說以加入白軍和終於彷徨著的青年(伊凡及華西理)的主觀視角講述十月革命的巷戰情形,顯示著電影式的結構和一種新的描寫手法,雖然臨末的幾句光明之詞,並不足以掩蓋通篇陰鬱的絕望的氛圍。
發表於2024-11-22
十月 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
魯迅譯的《十月》很短,一天就能讀完。作者主要寫瞭十月革命中街巷的戰爭的場景,讀完之後唯一的感觸就是:戰爭太恐怖瞭。作者在敘述的時候非常冷靜,槍聲、屍體、鮮血,這些恐怖的場景在作者的筆下跟日常生活裏的燈泡、桌椅一樣平常,這種冷靜賦予瞭小說本身一種巨大的恐怖感...
評分魯迅譯的《十月》很短,一天就能讀完。作者主要寫瞭十月革命中街巷的戰爭的場景,讀完之後唯一的感觸就是:戰爭太恐怖瞭。作者在敘述的時候非常冷靜,槍聲、屍體、鮮血,這些恐怖的場景在作者的筆下跟日常生活裏的燈泡、桌椅一樣平常,這種冷靜賦予瞭小說本身一種巨大的恐怖感...
評分魯迅譯的《十月》很短,一天就能讀完。作者主要寫瞭十月革命中街巷的戰爭的場景,讀完之後唯一的感觸就是:戰爭太恐怖瞭。作者在敘述的時候非常冷靜,槍聲、屍體、鮮血,這些恐怖的場景在作者的筆下跟日常生活裏的燈泡、桌椅一樣平常,這種冷靜賦予瞭小說本身一種巨大的恐怖感...
評分魯迅譯的《十月》很短,一天就能讀完。作者主要寫瞭十月革命中街巷的戰爭的場景,讀完之後唯一的感觸就是:戰爭太恐怖瞭。作者在敘述的時候非常冷靜,槍聲、屍體、鮮血,這些恐怖的場景在作者的筆下跟日常生活裏的燈泡、桌椅一樣平常,這種冷靜賦予瞭小說本身一種巨大的恐怖感...
評分魯迅譯的《十月》很短,一天就能讀完。作者主要寫瞭十月革命中街巷的戰爭的場景,讀完之後唯一的感觸就是:戰爭太恐怖瞭。作者在敘述的時候非常冷靜,槍聲、屍體、鮮血,這些恐怖的場景在作者的筆下跟日常生活裏的燈泡、桌椅一樣平常,這種冷靜賦予瞭小說本身一種巨大的恐怖感...
圖書標籤: 魯迅 外國文學 小說 蘇聯 十月革命 俄羅斯文學 俄羅斯 @譯本
對戰爭的描寫細緻而真實。乍一看毫無理由,像兒戲一樣,並沒有什麼嚴密的組織,訓練,卻是以生命作為失敗的代價。華西理,亞庚,伊凡,每個人參加戰爭的理由都不同,錶現也不一樣,那些堆積的屍體,醫護人員,還有蒼白苦澀的群眾們,沒有人明白戰爭的意義,隻是被動的參與。最終,最可怕的情況是,當葬禮開始,工人們居然不是為死者而啼哭,也沒有黑色的哀悼,反而排著整齊的隊伍,帶著燦爛的花束,嚮死於鬥爭的勇士緻敬。仿佛一部黑白電影裏,隻有鮮血是紅色,喜慶萬分。
評分“唉唉,這是你瞭”耶司排司淒涼地低低地說,“這是怎麼乾的呢?” 莫斯科人民對人民戰爭不知因何所起,不知因何所終,隻留下無可挽救的哀慘淒涼。
評分沒讀完 好囉嗦哦????
評分翻譯磕磕絆絆,不太流暢。不得不說魯迅的譯筆看起來還是他自己的文字風格,但是這種怪裏怪氣的中國文言文+雜文筆法+蘇聯故事的感覺讓人提不起興趣。但是偶然有幾句還是很動人的。頗有《西綫無戰事》和《靜靜的頓河》之風,但又沒有像那兩部作品一樣反應齣深刻的反戰精神和對戰爭的理性思考,其實隻是一群年輕人對國內混亂的戰爭局麵的迷茫。
評分對於戰爭的描寫非常微觀,我覺得讀起來很真實,你說雙方打仗真的都是為瞭各自理想吧?其實真的不是這樣,裏麵諸多盲從,諸多不懂事的小孩,還有諸多不知道在乾什麼的人,以及謀口飯吃的人。無論如何,是能感受到戰爭的殘酷的。描寫的鏡頭時時切換變化,仿佛在看電影。對瞭,俄國人的“烏拉”很有意思,齣處似乎有很多說法,不過明確的是,似乎中文沒有對應的意思。
十月 2024 pdf epub mobi 電子書 下載