作者:(美)艾米莉·狄金森 Emily Dickinson
美国传奇女诗人,与沃尔特•惠特曼(Walt Whitman)同为十九世纪美国诗坛的“双子星”。狄金森二十岁开始写诗,其风格领先于当时的时代潮流,呈现出她对灵魂、生命、死亡、自然、爱情、真理的思考,也对后世的文学、艺术、电影、哲学等领域影响颇深。
狄金森三十岁后逐渐隐居不出,终日阅读与写作,引发后人无穷的想象与猜测。她一生的诗作近1800首,生前只发表了7首,直到死后才由别人整理、编辑,并集结出版,被世人疯狂热爱。
编者:(美)托马斯•约翰逊
美国文学界公认的研究艾米莉•狄金森生平与作品的专家,一生都在钻研其作品,并进行了大量的选编工作。他曾就读于哈佛大学,攻读博士学位。1937年他成为劳伦斯维尔中学的一名教师,并担任英语系系主任,直到退休。
译者:赖杰威 George W.Lytle
耶鲁大学文学博士,精通英美文学、中国文学、希腊文学等,对东西方文化研究颇深。他从十三岁起就迷上艾米莉·狄金森其人其诗,并进行了长达数十年的钻研,译作包括《我居住在可能里》等。
译者:董恒秀
台湾辅仁大学英美文学硕士,师从耶鲁大学知名博士赖杰威(George W. Lytle),先后任教于多所大学,并从事文学创作。董恒秀翻译狄金森诗歌数十年,2014年受邀参与复旦大学举行的艾米莉•狄金森国际研讨会,是中国研究狄金森的知名文学专家。
发表于2024-12-22
我用古典的方式爱过你 2024 pdf epub mobi 电子书
艾美莉狄金森是和惠特曼同时期的一流美国诗人,读了她的七首诗,第一首是她最有名那首,我为美而死: I died for Beauty - but was s carce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining Room - He qu estioned softly "Why I failed"? 'For B...
评分艾美莉狄金森是和惠特曼同时期的一流美国诗人,读了她的七首诗,第一首是她最有名那首,我为美而死: I died for Beauty - but was s carce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining Room - He qu estioned softly "Why I failed"? 'For B...
评分艾美莉狄金森是和惠特曼同时期的一流美国诗人,读了她的七首诗,第一首是她最有名那首,我为美而死: I died for Beauty - but was s carce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining Room - He qu estioned softly "Why I failed"? 'For B...
评分艾美莉狄金森是和惠特曼同时期的一流美国诗人,读了她的七首诗,第一首是她最有名那首,我为美而死: I died for Beauty - but was s carce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining Room - He qu estioned softly "Why I failed"? 'For B...
评分艾美莉狄金森是和惠特曼同时期的一流美国诗人,读了她的七首诗,第一首是她最有名那首,我为美而死: I died for Beauty - but was s carce Adjusted in the Tomb When One who died for Truth, was lain In an adjoining Room - He qu estioned softly "Why I failed"? 'For B...
图书标签: 诗歌 狄金森 美国文学 诗 艾米莉·狄金森 詩歌 心灵 我想读这本书
美国传奇女诗人艾米莉·迪金森,被后世称为“诗歌界的梵高”!她生前只发表过七首诗,却成为美国文学的佼佼者;她一生闭门不出,却将孤独写成世间最美的诗。
《西方正典》作者、耶鲁大学教授哈罗德·布鲁姆赞誉她为“自但丁以来,除了莎士比亚以外,最具原创性的诗人”。
哈佛大学出版社正式授权,托马斯·约翰逊教授精选64首经典诗作,堪称权威。
华语世界经典译本,中英双语,长文解析。研究专家赖杰威、董恒秀耗费十年时间完成。台湾版自2000年问世之后经久不衰。
她孤独成诗,写进对生命的无声告白,以独特的文风影响世界百余年,让几乎所有创作者都在心中为她保留了位置。
汪涵、刘嘉玲、蒋欣等众明星朗诵深受千万文艺青年喜爱的名作《我为美而死》;《欢乐之家》导演特伦斯拍电影向她致敬,更激发杉本博司成名作《直到长出青苔》。
宝蓝装帧诠释古典美感,全彩印刷诗意植物彩图,随行小开本便于翻读,完美还原迪金森孤独而空灵的世界。
在这里遇见孤独与爱情,“直到青苔爬上唇际,湮没了我们的名字。”
《我用古典的方式爱过你》是美国传奇女诗人艾米莉•狄金森的经典诗歌集,中英双语版,由知名译者赖杰威、董恒秀倾情翻译,并获得哈佛大学出版社正式授权。
此书精选了艾米莉•狄金森毕生珍爱的64首诗歌作品,包括《我为美殉身》《我居住在可能里》《一个钟停了》等,除完整的中英文原诗之外,还对作品进行了深度品评,还原一个真实的艾米莉•狄金森。
跨越时间和语言,遇见狄金森其诗其人。
译诗最难,如果原诗对照,就会发现更多不满意。
评分53.赏析多余
评分如果我可以发问,狄金森小姐,你是否喜爱树木和小鸟多于人类?你是否最爱紫色?你是否也觉得解读一首诗实属多余?
评分索居之人隐晦的爱,对于死生的探讨和对自然的描摹。 原文和翻译放在一起对照看着真的很不错。
评分译诗最难,如果原诗对照,就会发现更多不满意。
我用古典的方式爱过你 2024 pdf epub mobi 电子书