劉禾,哈佛大學比較文學博士。現任美國哥倫比亞大學終身人文講席教授,執教於東亞係和比較文學與社會研究所。1997年獲美國學界,藝術界最高榮譽之一的古根漢奬。主要英文專著有Translingual Practice(斯坦福大學齣版社,1995),Tokens of Exchange(編著,杜剋大學齣版社,1999),The Clash of Empires(哈佛大學齣版社,2004);中文著作有:《語際書寫》(上海三聯書店,1999)等。
跨語際實踐的研究重心並不是技術意義上的翻譯,而是翻譯的曆史條件,以及由不同語言間最初的接觸而引發的話語實踐。本書所要考察的是新詞語、新意義和新話語興起、代謝,並在本國語言中獲得閤法性的過程。 本書從跨語際實踐的視角,通過復原語言實踐中各種曆史關係賴以呈現的場所,分彆考察瞭翻譯中生成的現代性的不同層麵,以期重新思考東西方之間跨文化詮釋和語言中介形式的可能性。
發表於2025-03-31
跨語際實踐 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
因對一個小站活動(http://www.douban.com/event/18071412/)錶示瞭興趣,且收到瞭主辦方寄來的兩章電子書,十分感謝。網上辦讀書討論不是件十分輕鬆的事,主辦方的熱心腸值得稱道。該活動要討論的是一位叫Michael Gibbs Hill 的美國學者新齣的著作《林紓公司》(Lin Shu, Inc...
評分因對一個小站活動(http://www.douban.com/event/18071412/)錶示瞭興趣,且收到瞭主辦方寄來的兩章電子書,十分感謝。網上辦讀書討論不是件十分輕鬆的事,主辦方的熱心腸值得稱道。該活動要討論的是一位叫Michael Gibbs Hill 的美國學者新齣的著作《林紓公司》(Lin Shu, Inc...
評分When “Western” and Chinese scholars were obsessed with whether the Ming-Qing China had “the” modernity, or “a” different modernity (e.g., the impact-response debates initiated by Fairbank and Levenson, the public sphere discussion based on Habermas wi...
評分跨語際實踐劉禾 序 虛擬的等值關係(hypothetical equivalences) “跨語際實踐”(translingual practice) 恰恰在批判西方主導論這一行為當中,批評者最終卻常常將統治者的權威僵化到這樣一種程度,即,非西方文化的能動作用僅僅被簡化為單一的可能性:抵抗。 霍米,巴巴《文...
評分我在本書提齣“跨語際實踐”的概念,目的在於重新思考東西方之間跨文化詮釋和語言文字的交往形式究竟有哪些可能性。 ——《跨語際實踐》 東西方之間的關係,舊有的說法大概是這幾種 1.影響與被影響。西方的入侵一方麵使東方經受瞭沉重的災難,另一方麵也讓東方有瞭發展和進步的...
圖書標籤: 劉禾 海外中國研究 文化研究 文藝理論 跨語際實踐 翻譯 文學 現代文學
現代漢語“遺産”的再梳理。
評分居然還蠻好看的……
評分章與章之間的聯係太過鬆散,雖然僞裝,但畢竟隻是論文集,和專著還是沒法比。全書思考的問題貌似很大,但實際處理又是另外一迴事情瞭。
評分居然還蠻好看的……
評分問題提得好,文本分析的也漂亮,然兩者閤不到一起去。
跨語際實踐 2025 pdf epub mobi 電子書 下載