鬆尾芭蕉(1644-1694)
日本江戶時代俳諧詩人,生於日本三重縣的伊賀國。十九歲開始俳句創作生涯,曾拜俳句大師北村季吟為師,學習俳句,1861年改稱“芭蕉”。他把俳諧發展成瞭具有高度藝術性和鮮明個性的庶民詩,至今仍被日本人民奉為“俳聖”。在日本文學曆史的地位,可與紫式部比肩。芭蕉一生貧寒,酷愛行旅。作品有《奧之細道》、《嵯峨日記》、《猿蓑》等。
鄭清茂(1933-)
1933年生,颱灣大學中文係學士、碩士,美國普林斯頓大學東亞學博士,其間曾赴日研究。前後任教於美國加州大學伯剋利分校,馬薩諸塞大學,颱灣大學日文係及東華大學中文係,為專精漢、和文學之知名學者。譯有《平傢物語》(譯林齣版社,2017)等。
川瀨巴水(1883-1957)
日本近現代版畫巨匠。作為日本“新版畫運動”復興的領軍人物,在一生中共創作瞭600餘枚版畫,堪稱近代風景版畫第一人,被譽為“旅情詩人”“昭和之歌川廣重”。川瀨巴水為創作版畫而到處寫生,足跡踏遍全日本及美國、朝鮮等地。
日本古典文學瑰寶
紀行文學鼻祖之作
與《源氏物語》齊名的傳世經典
全新圖文版
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
媲美杜甫之“俳聖” ❀鬆尾芭蕉
日本風景版畫大師 ❀ 川瀨巴水
颱灣翻譯傢、日本文化專傢 ❀鄭清茂
梁文道 推薦譯本
≈≈≈≈≈≈ ≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
品芭蕉之禪意俳句
賞巴水之細膩風景
五個月 兩韆四百公裏 徒步日本島東北地區
萬物流轉 人生如旅 浮世 夢醒 半路無形
一起行走“奧之細道”
感悟漂泊人生哲思
發表於2024-12-26
奧之細道 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
奧之細道 李登輝訪日,除瞭激起政治上的議題外,也使“奧之細道”這個名字成為大熱字眼。李登輝說:“把年紀體力已經不行瞭,500多公裏的奧之細道這次隻能走一半,到鞦田為止。”顯然李登輝的認識有誤,俳聖鬆尾芭蕉花瞭一百六十天走完的奧之細道,其長度有兩說,一說二韆四百...
評分一嚮不是個喜歡看散文遊記或類似於散文的小說的人,唯一看過並能夠背幾句的,是豐子愷先生翻譯的屠格涅夫的《獵人筆記》——那也是十一二歲時候的事瞭。但是為瞭瞭解神秘的疑為伊賀忍者、幕府間諜的俳諧師鬆尾芭蕉以及他最喜愛的弟子曽良,還是一口氣乾掉瞭陳岩先生翻譯的《奧...
評分今年年初,日本遇到曆史上罕見的大海嘯、大地震,其中最嚴重的地方當是仙颱地區。震後人員財物損失不計,元祿年間俳諧大師鬆尾芭蕉筆下的經典旅行綫路“奧之細道”或許已然麵目全非,這大約是地震在文化上給人們帶來的最大損失。 可能是因為受到古代中國傳統的影響,日...
評分 評分《奧之細道》日本鬆尾芭蕉的遊記,“奧之細道”傳世旅行綫路的名作。成為紀行文學鼻祖之作,與《源氏物語》齊名的傳世經典。 鬆尾芭蕉浪跡天涯,行跡所到之處,他對看到的一起,加以細心觀察,以禪意的心靈,詩意的思想,寫下瞭韆古永芳的佳詩篇作。他將大自然的景色記錄下來,...
圖書標籤: 鬆尾芭蕉 日本文學 日本 詩歌 俳句 鄭清茂 散文 2019
感謝譯注,獲得瞭很好的科普。
評分一遝詩意盎然的旅人之思。很有唐宋散文遊記的味道,從注解裏能看到很多意嚮或詩句的化用確實是來自於唐詩。俳句的翻譯嚴格按照“三五三”,隨筆也用的文言文來翻譯,注解翔實,日本文化典故與中國原詩詞的追溯都很清楚,插畫風格也非常細膩詩意。這幾天“山川異域,風月同天“,“青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉”,與“武漢加油”之間的官方“正名”實在是太諷刺,這幾句詩詞裏是一貫的日係化用啊,如果真要文化自信一點,也許還能往漢文化的嚮心力尚扯呢,現實來說也確實並不是每個日本人都這麼齣口成章(還是漢字的章),而大陸也絕不會缺有古文修養、文學素養的人,與其說集中營裏不寫詩,不如好好問問自己為什麼營造瞭一個不尚詩歌風月的輿論空間,以及是什麼在治文之人與他們的“經世緻用”之間創造不可跨越的鴻溝吧
評分我心目中的。
評分雅馴的文言譯文,幽靜的川瀨巴水版畫,都好。鄭清茂為《奧之細道》作注,其學識通博與巨細靡遺,與周作人為《浮世澡堂》《浮世理發館》《枕草子》等作注相近(且注釋篇幅均多於原文),也有些區彆:前者是學者作注,後者是學者兼作傢作注,都很嚴謹,旁徵博引,惟後者時時帶入隨筆筆法,搖曳生姿,生齣文字的趣味來。
評分隻能兩分,一分給原作,一分給川瀨巴水的畫
奧之細道 2024 pdf epub mobi 電子書 下載