发表于2024-12-22
那高尚的梦想 2024 pdf epub mobi 电子书
终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
评分终于看到中译本了,值得庆贺,值得现在的中国学界思考, 提些小问题,翻译人名的不统一在原文中情况较重,比如在P582页对Howard Zinn的翻译不统一,原文为金恩,注释里成了齐恩。还有些翻译惯例,比如美国国务卿史丁生,杨先生翻译为斯蒂姆森等。 本书人名众多,如果不是专攻美...
图书标签: 历史 史学理论 美国 西学源流 历史哲学 诺维克 那高尚的梦想 史学史
《那高尚的梦想》是一部“观念史”的著作,探讨了自19世纪后期美国历史学诞生至20世纪末这一百多年中,“客观性”这一神圣理想和核心规范所遭遇的命运,即其形成和衍变,受到的挑战和修正,如何得到捍卫,以及20世纪60年代之后随着后现代观念的风起云涌,终于不可遏止地走向混乱和解体。
客观性的话题一直是古往今来人口不绝探讨的常客,而从其发展的历程上来相对客观的讨论这个话题也算是点题。
评分看看
评分从兰克到海登怀特到诺维克,客观主义只是史学家一个不切实际的奢望。价值观阶级立场的差异,对待历史就有亲疏远近。
评分终于啃完了,写这么面面俱到确实不受“喜欢薄书的人”的喜欢。。不了解美国史学界贸然下口确实有些鲁莽,中间各种主义、各种观点理解起来很痛苦,不过收获也是巨大的。虽然全书讨论的是美国历史学界围绕“客观性”问题的观念产生、发展、争论、分化、崩溃,但从对这一问题的讨论中,却能对历史学家这一学术共同体有更多的认识和了解,对历史学家的任务亦有更深的自觉。哪里都是一样的,像师兄所说,看完这本书就会知道,现在很多人逼逼的那一堆,人家早就玩过了。穿插其中的很多家长里短亦是亮点。
评分80年代的著作,但我一直当做史学史写作最重要的参考文献来反复翻阅的。
那高尚的梦想 2024 pdf epub mobi 电子书