加西亚·马尔克斯(García Márquez),哥伦比亚作家,魔幻现实主义文学代表人物。1927年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。1936年随父母迁居苏克雷。1947年考入波哥大国立大学。1948年进入报界。五十年代开始出版文学作品。六十年代初移居墨西哥。1967年出版《百年孤独》,1975年《族长的秋天》问世。1982年获诺贝尔文学奖。2014年4月17日于墨西哥病逝。
发表于2025-03-24
族长的秋天 2025 pdf epub mobi 电子书
多年以后,面对自己最为讨厌的领奖台和演讲台,加西亚·马尔克斯会想起他向出版社寄出《百年孤独》手稿的那个遥远的下午。 那时的他穷困潦倒、朝不保夕,甚至连邮费都支付不起。一阵东拼西借之后,他总算凑出了只够寄走半份书稿的邮费。待书稿送走之后他才发现,匆忙中寄走的竟...
评分没有哪本书像《族长的秋天》这样给我如此巨大的震撼。 在此之前我没有读过这样一本书:六个自然段全都由连贯的长句组成,这些长句之间除了必要 的停顿之外就再没有段落,当你还像平时一样期待着一个段落结束稍作休息时,却发现马尔克斯根本就没有给你这样的机...
评分过往名著的译本都是国内文学大拿来译,真正好的译本不仅传神体现原著的精髓,拿捏合适得保留原著细节,更为重要的是,适当的文学表达形式。只能说,目前中文译本都太糟糕了,没有半点文学素养不说,翻译水平都捉襟见肘,和老一代翻译界的前辈相比,真的很丢脸。而如今国内的读...
评分过往名著的译本都是国内文学大拿来译,真正好的译本不仅传神体现原著的精髓,拿捏合适得保留原著细节,更为重要的是,适当的文学表达形式。只能说,目前中文译本都太糟糕了,没有半点文学素养不说,翻译水平都捉襟见肘,和老一代翻译界的前辈相比,真的很丢脸。而如今国内的读...
评分过往名著的译本都是国内文学大拿来译,真正好的译本不仅传神体现原著的精髓,拿捏合适得保留原著细节,更为重要的是,适当的文学表达形式。只能说,目前中文译本都太糟糕了,没有半点文学素养不说,翻译水平都捉襟见肘,和老一代翻译界的前辈相比,真的很丢脸。而如今国内的读...
图书标签:
★诺贝尔文学奖得主、《百年孤独》作者加西亚·马尔克斯的文学大冒险!
★全新内外双封设计,书口定制喷绘,心动典藏!
★比《百年孤独》更孤独,比《霍乱时期的爱情》更迷乱,关于一个人“拥有一切”却又一无所有的一生。
★他在自己的荣光中如此孤独,孤独得连一个敌人都没有剩下。他活着,是为了腐烂。
★魔幻现实主义炉火纯青之作:斑斓万千的意象,光怪陆离的素材,写尽权力之极、欲望之极、孤独之极,抵达文学之极!
-------------------
作为文学作品,《族长的秋天》比《百年孤独》重要得多。当没有人记得《百年孤独》中的奥雷里亚诺是一个人还是一条街的时候,《族长的秋天》将使我免于被遗忘。在我所有的作品中,我认为这部小说最具有实验性质,也是我最感兴趣的一次艺术冒险。——加西亚·马尔克斯
近五十年来各语种的小说中,《族长的秋天》最为伟大。马尔克斯以抒情诗般不可思议的语言,写下了无人能及的作品。——萨曼·鲁西迪
一本书必须如同生活一样广阔、厚重、神秘。这部小说无比奇异、热烈,读者可以奢侈地沐浴在作者全景式的叙述中,它甚至比《百年孤独》更诗意。——《纽约时报》
这本书应该读两遍以上,阅读的收获令人目眩神迷。——《观察家报》
书中奇特的人性和黑色幽默让人欣喜,它的独特性和创造性让人印象深刻。——《Vogue》
一句话形容这本书大概就是:母牛撞上高压线,一路牛逼带闪电......
评分全书几乎没有分段,甚至于句号都很少使用,一个接一个的长句,支离破碎的剧情,隐晦的叙事,让人回过头来发觉百年孤独是多么的易读。尽管我读不懂,但我大受震撼,里面毫无节制的交媾,权利的滥用,生前与死后的孤独,瘟疫与战争的爆发,无不讽刺拉丁美洲的独裁者。本书的视角也是疯狂的,时而全知,时而第一人称,时而第二人称,甚至有时转变的一时间发现不了。这是一部疯狂的小说,可以放到读马尔克斯的后几本再去读。
评分这本小说应该是国内那些模仿老马的作家望不可及的了
评分世上最孤独的人,妈宝男,神出鬼没,神神道道,领导中的领导,还是死了,留下了什么,什么也没有了。
评分读得呼吸都不知道怎么换气好,怎么有人能这么一气呵成行云流水写这么长一个东西呢。我知道男作家视角世界就是这些东西,不可避免,女人在他们的世界只有三个角色:母娼圣。看了还是不适。
族长的秋天 2025 pdf epub mobi 电子书