Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
發表於2024-12-24
Charting the Future of Translation History 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 翻譯史 譯事 翻譯學
第一章直接就告訴讀者翻譯研究還缺點什麼,簡單明瞭。想做新的project完全可以從它指齣的空白開始,不過現在已經2018瞭,剩下的空白都沒那麼容易填瞭,需要一本新的charting future的書。
評分第一章直接就告訴讀者翻譯研究還缺點什麼,簡單明瞭。想做新的project完全可以從它指齣的空白開始,不過現在已經2018瞭,剩下的空白都沒那麼容易填瞭,需要一本新的charting future的書。
評分啊啊有幾篇真的很有啓發性啊!好棒!翻譯史的研究空間、方法、立場都有,還提供瞭理解翻譯的一個極妙的後現代視角。
評分啊啊有幾篇真的很有啓發性啊!好棒!翻譯史的研究空間、方法、立場都有,還提供瞭理解翻譯的一個極妙的後現代視角。
評分第一章直接就告訴讀者翻譯研究還缺點什麼,簡單明瞭。想做新的project完全可以從它指齣的空白開始,不過現在已經2018瞭,剩下的空白都沒那麼容易填瞭,需要一本新的charting future的書。
Charting the Future of Translation History 2024 pdf epub mobi 電子書 下載