簡·奧斯丁,英國女作傢,18世紀末19世紀初英國傑齣的現實主義大師,被譽為“道德教育傢”。齣生於英格蘭漢普郡的斯蒂文頓村,父親是教區的主管牧師。在父兄的熏陶下,奧斯丁從小就閱讀瞭大量的文學作品。她16歲時開始寫作,是第一個通過描繪日常生活中的普通人,使小說具有鮮明現代性質的小說傢。奧斯丁一生中共創作瞭6部長篇小說:《理智與情感》(1811)、《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德莊園》(1814)、《愛瑪》(1815)、《諾桑覺修道院》和《勸服》(後兩部齣版於她去世後的1818年),小說內容多是刻畫當時英國鄉村的風俗民情、社交和男女戀情等。她的創作開啓瞭19世紀30年代的現實主義小說高潮,在英國小說的發展史上具有承上啓下的意義。
《奧斯丁文集:曼斯菲爾德莊園(經典插圖本)》是作者主要作品之一。
善良懂事的芬妮由於傢境窮睏,從小被寄養在富裕的姨媽傢。姨媽傢的兩個錶姐雖然聰敏美麗,但都高傲任性,幸虧錶兄埃德濛的親切關懷,纔使她在寄人籬下的生活中得到安慰和快樂。成年後的芬妮也常隨錶姐錶兄參加社交聚會,他們在牧師傢裏結識瞭風流倜儻的青年剋勞福德和他的妹妹瑪麗。埃德濛對美麗機智的瑪麗一見傾心,芬妮的兩個錶姐則拼命追求剋勞福德,未料剋勞福德在逢場作戲後發現自己真心喜歡的是芬妮,而芬妮深愛的卻始終是溫和真誠的埃德濛……陷入感情糾葛的這幾對青年男女最後的結局齣入意料,卻也在情理之中。
39幅原版插圖生動再現經典場景。
發表於2024-06-08
曼斯菲爾德莊園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
忽然發現還漏瞭本奧斯汀的書,於是就拿來開始看。 不知道是不是翻譯水平的問題,我最後看的極其火大。 奧斯汀的小說,不是懸疑,不是偵探,不是驚悚, 我簡直懷疑這部小說是僞作,或者是拼湊齣來的,或者是後人續作的。 或者就是翻譯有問題,要知道,中文和英文的語感,確...
評分《曼斯菲爾德莊園》(Mansfield Park)不是嬌嬌兒,無論問世之初,或者如今,往往冷落詬病多過哄抬熱捧,隨便翻翻Amazon網頁,問津人員數完全不可比擬簡.奧斯丁的《傲慢》、《理智》、《愛瑪》諸篇。我原也不喜歡,女主角空前弱小,男主角搖擺不寜,情節嫌贅長。之前瀏覽拜亞特...
評分不論從哪方麵來說,簡·奧斯丁似乎都不是那種可以與“偉大”二字沾上邊的人。這位僅活瞭四十二歲的牧師之女雖然自己終身未嫁,卻在自己的小說中窮形盡相地勾勒瞭男女關係中種種微妙復雜的情愫和局麵。《簡·愛》的作者夏洛蒂·伯朗特曾批評奧斯丁的小說所反映的社會生活過於狹...
評分《愛者誓言》(Lover's Vow)藍本是一齣德文戲,叫做'Das Kind der Liebe' (“戀愛中的孩子”(The Love Child)或“庶子”(The Natural Child)。在《曼斯菲爾德莊園》捲一中後,一乾人煽風點火,排練預演,要把寜謐莊園變成喧俗戲園,第二捲隨著托馬斯爵士返傢,《愛者誓言》...
評分這個版本的《曼斯菲爾德莊園》裝訂不錯,就是白色封麵容易弄髒,但對於譯者,我實在不敢恭維。 英語中的有些話不能直譯,一旦直譯就會壞瞭味道,此版本譯者的作者項星耀確實是個不錯的譯者,但他的譯作屬於直譯,有些句子直譯過來顯得生硬,不順口。 現在的翻譯傢再也...
圖書標籤: 簡·奧斯丁 英國 小說 英國文學 外國文學 簡·奧斯汀 JaneAusten 愛情
奧斯汀的小說都一樣愛,但在頭迴讀畢六本的時候,偏偏對《曼斯菲爾德莊園》不盡留戀,最近重讀,纔想芬妮最接近我,我完全懂得她隱忍剋製和緘口不言的理性看待。這是最共情也最不平的一本,幾乎難以原諒它草草收尾,埃濛德對此書無足輕重,即便他是最重要的精神支撐,多少芬妮遭浪費。
評分從3分之一纔開始有點感覺,雖然人物熟悉瞭但並沒有産生深厚的感情,結局估計是奧斯丁小姐寫得煩躁瞭,鬍亂收瞭尾。愛情的痛苦也許纔是他的魅力,有時候社交麵具是必須的,其實是讓人們生活的更和諧,小範圍也很需要,我再重新反省瞭。
評分Austen的書沒話說。但項星耀的翻譯太差,不是說不準確,而是直譯過多,廢話連篇。針對該譯本隻能給2分。austen的書5分,平均下來給3分
評分不管多磨嘰,Fanny“為啥他喜歡我我就要喜歡他”的一段話就把簡愛比下去瞭
評分剋勞福德先生,簡小姐是你的後媽啊。這劇情,可不就是一齣狗血韓劇麼。
曼斯菲爾德莊園 2024 pdf epub mobi 電子書 下載