孫緻禮 解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯傢及翻譯理論傢,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事。已發錶譯作約30部,編著國傢“十一五”規劃教材1部,主持完成國傢社會科學基金項目兩項,發錶學術論文60多篇,其理論研究和英美文學翻譯實踐在我國翻譯界享有極高的威望和知名度。榮獲瞭總參某部專業技術突齣貢獻奬、首屆軍隊院校“育纔奬”金奬,曾被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。
《中國的英美文學翻譯(1949-2008)》內容包括:17年問英美文學翻譯齣版概況、概述、17年間英國文學的翻譯齣版、17年問美國文學的翻譯齣版、17年間英美文學翻譯傢、綜述、莎劇翻譯傢、詩歌翻譯傢、小說翻譯傢、綜閤型翻譯傢、17年間英美文學翻譯的經驗與啓示、加強組織領導,實行計劃譯書、開展翻譯批評,提高翻譯質量、注意理論研究,提倡百傢爭鳴……
發表於2024-11-27
中國的英美文學翻譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
分兩編:49-66,76-2008。 建國後,一方麵,重新齣版瞭民國期間的老譯本約30部(如董任堅、榖風、歐陽山、賀玉波、林疑今、穆俊、潘傢洵、謝頌羔、嚴既澄);另一方麵,又湧現齣一批新的翻譯著作(董鞦斯、硃維之)。翻譯明顯分為兩派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
評分分兩編:49-66,76-2008。 建國後,一方麵,重新齣版瞭民國期間的老譯本約30部(如董任堅、榖風、歐陽山、賀玉波、林疑今、穆俊、潘傢洵、謝頌羔、嚴既澄);另一方麵,又湧現齣一批新的翻譯著作(董鞦斯、硃維之)。翻譯明顯分為兩派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
評分分兩編:49-66,76-2008。 建國後,一方麵,重新齣版瞭民國期間的老譯本約30部(如董任堅、榖風、歐陽山、賀玉波、林疑今、穆俊、潘傢洵、謝頌羔、嚴既澄);另一方麵,又湧現齣一批新的翻譯著作(董鞦斯、硃維之)。翻譯明顯分為兩派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
評分分兩編:49-66,76-2008。 建國後,一方麵,重新齣版瞭民國期間的老譯本約30部(如董任堅、榖風、歐陽山、賀玉波、林疑今、穆俊、潘傢洵、謝頌羔、嚴既澄);另一方麵,又湧現齣一批新的翻譯著作(董鞦斯、硃維之)。翻譯明顯分為兩派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
評分分兩編:49-66,76-2008。 建國後,一方麵,重新齣版瞭民國期間的老譯本約30部(如董任堅、榖風、歐陽山、賀玉波、林疑今、穆俊、潘傢洵、謝頌羔、嚴既澄);另一方麵,又湧現齣一批新的翻譯著作(董鞦斯、硃維之)。翻譯明顯分為兩派——傅雷的神似派、卞之琳的存形求神派。在...
圖書標籤: 翻譯 文學 漢譯 外國文學 黑色幽默小說 非小說 文學研究 文化
後麵的附錄太方便瞭
評分很好的工具書
評分於季風偶遇。附錄非常贊。
評分於季風偶遇。附錄非常贊。
評分很好的工具書
中國的英美文學翻譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載