露思.貝哈(Ruth Behar)
美國密西根大學(University of Michigan)人類學教授,同時具有民族誌學者、散文作傢、編輯、詩人等多重身分。《解譯女人:帶著艾斯波讓拉的故事穿越邊境》(Translated Woman: Crossing the Border with Esperanza’s Story)讓她享譽全國。曾榮獲麥剋阿瑟研究員獎(MacArthur Fellows Award)以及古根漢獎助(John Simon Guggenheim fellowship)。
露思.貝哈透過揭露自身的生命故事,深刻反思在西班牙、古巴及美國的田野工作,她讓民族誌與迴憶錄巧妙交織成這部《傷心人類學》。本書的寫作旨趣融閤瞭反身人類學、女性主義自傳性書寫,以及多元文化與離散論述。即使受傷纍纍仍無懼地穿越漫長的隧道、雖然步履維艱仍勇敢地跨過各藩籬邊界,由此露思.貝哈嚮世人宣告:「不讓你傷心的人類學就不值得從事!」
發表於2024-05-15
傷心人類學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
最近一次人類學進入公眾視野,是因為紐約時報的一篇報道,(http://www.nytimes.com/2010/12/10/science/10anthropology.html),在美國人類學協會最新製定的使命陳述中,第一次把“科學”這個詞拿去瞭,取而代之的是“公共理解”。 此前的陳述是“advance anthropology as th...
評分 評分 評分某人說官網上的那個下載不瞭~~ 偶打包丟iask上一份,還在審核>< ifile上放瞭一個備份~~內容都是一樣的,網頁格式滴~~~~~ http://ifile.it/j9nctaf/The%20Vulnerable%20Observer%20Anthropology%20That%20Breaks%20Your%20Heart.rar ------------------------------------- ...
評分露絲·貝哈是一個碎碎叨叨,文藝氣息十足的人類學傢。 她的田野攙和進瞭不少她個人的碎碎念,難過,痛苦,同情,眩暈,童年的創傷,雙重身份帶來的認同障礙... 這些玩意兒無一不滲透在她的學術研究中,那個正襟危坐於民族誌文本之後,說著“太好瞭”瞭的人類學傢的形象...
圖書標籤: 人類學 田野工作 Anthropology 民族誌 文化研究 社會學 社會 颱版書
颱譯者的這個“傷心”其實譯得不好,vulnerable這裏其實是“感同身受”、“體察入微”的意思,類似馬林諾夫斯基所謂“移情”方法的重現,我得和編輯吐槽一下~
評分這本書蠻好玩的,寫作風格也甚對口味!是我念過的探討【反身性】的可讀性最強的書!!!不要忘瞭,認識論都不一樣,就彆再爭個麵紅耳赤。也相信,更主觀的從事社會科學研究纔能使它變得相對較客觀~
評分在學術氛圍裏個人情感該不該站到幕前,該多前?
評分在學術氛圍裏個人情感該不該站到幕前,該多前?
評分這本書蠻好玩的,寫作風格也甚對口味!是我念過的探討【反身性】的可讀性最強的書!!!不要忘瞭,認識論都不一樣,就彆再爭個麵紅耳赤。也相信,更主觀的從事社會科學研究纔能使它變得相對較客觀~
傷心人類學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載