发表于2024-12-22
英汉翻译教程 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译 杨士焯 英语 语言学 英语学习 教材 购书2012
《英汉翻译教程(第2版)》是专为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。《英汉翻译教程(第2版)》用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章讨论了英语专业八级考试中的英译汉。第一版自2006年出版以来,多次重印,被许多院校选为英语专业或研究生教材。第二版除补缺补漏外,还对部分章节加以改写,推陈出新。《英汉翻译教程(第2版)》有六大特色:
提出“翻译写作学”概念,强调对译文写作能力的培养。
充分利用最新翻译研究成果,提升教材的理论深度,增强学生的翻译知识素养。
注重词法、句法层面的翻译单位操作,同时不忽略语篇层面的翻译处理。
例证丰富。第二版收集、筛选精美译文1600句、短文85篇。译文评析将译者的用心、所釆用的译法加以精心剖析,务必使学习者知其所以然。
“翻译的文采篇”别具一格,翻译巧思和中文匠心相结合,遂使译文不同凡响。
这本书危害很大,良心提醒考研的同学最好不用,这本书译例偏意译,与现行考试评分体制不相称。翻译还是一门科学与技术,不是艺术,我们只需要中规中矩的写出译文即可,大师的境界与我们很远,也鲜有人达到。
评分译例很好,名家名译,可用于欣赏把玩,却不适用于翻译考试,举个例子在考试中你要是照着钱钟书的古文笔法去翻译就惨了。
评分偏重文学翻译。里面引用很多马红军的译文例句。
评分经典。
评分译例很好,名家名译,可用于欣赏把玩,却不适用于翻译考试,举个例子在考试中你要是照着钱钟书的古文笔法去翻译就惨了。
英汉翻译教程 2024 pdf epub mobi 电子书