許淵衝,1921年生於江西南昌,1938年入國立西南聯閤大學,師從錢锺書、聞一多、馮友蘭、柳無忌、吳宓等學術大傢。“以詩譯詩”的獨特纔華,使他成為全世界將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專傢。英譯作品有《詩經》、《楚辭》、《論語》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》等,法譯作品有《中國古詩詞三百首》、《詩經選》、《唐詩選》、《宋詞選》等,漢譯作品有《一切為瞭愛情》、《紅與黑》、《包法利夫人》等。2010年,繼季羨林、楊憲益之後,許淵衝獲得“中國翻譯文化終身成就奬”。
西南聯大校歌中唱道:“多難殷憂新國運,動心忍性希前哲。”那是一段怎樣的歲月?有烽火硝煙的亂離,有捐軀國難的悲壯,有“中興業,需人傑”的呐喊,有中國現代文化史上璀璨的華章……“中國翻譯文化終身成就奬”獲得者許淵衝迴憶錄——從西南聯大到巴黎大學,從翩翩少年到“詩譯英法唯一人”。追憶陳寅恪、聞一多、硃自清、錢锺書、瀋從文、卞之琳等大傢風采,懷想楊振寜、硃光亞、何兆武那一代聯大人的傢國理想與激揚青春。名師摯友,趣事軼聞,於狂狷意趣與傢國情懷中重現那個獨一無二的年代。
發表於2024-06-15
逝水年華 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讀完瞭許淵衝先生的《逝水年華》,前一半遠精彩於其後。對於他的經曆、當年風采,以及記憶力我是非常傾慕的,但對他主張的詩體譯風卻要保留意見。許先生的譯作是譯給自己和知己的,我不是他的知己,所以他的譯作對於我隻是咀嚼過的食物,即便他的唾液是玉液瓊漿,我也“不忍”...
評分 評分如果比描述聯大生活,我覺得不如何兆武的《上學記》,如果說寫留學生活,我覺得不如楊絳的《往事》,可能是因為他是詩人吧,凡事都是寫的自我為中心,而且有時感覺非常的跳躍,但是在書中他自己寫的很多詩句還是挺有意思的。也許是我還不太適應他的詩人風格。
評分各種八卦和水仙看的很歡樂。 如果做一個不恰當的比喻,其他書裏看到的民國知識分子有點像格林童話,這本書裏的知識分子則像希臘羅馬神話,他們在性格上更像人,隻是比人有更大的力量。 而奇妙的是,我並沒有覺得幻滅或失望,反而對於那每一個鮮活的影像充滿共感...
圖書標籤: 許淵衝 迴憶錄 翻譯 散文隨筆 中國 西南聯大 散文 知識分子
西南聯大的個人迴憶
評分前麵看的比較有意思,到後麵沒啥感覺瞭。。。
評分西南聯大的八卦很有意思
評分文筆清新細膩,關於聯大的迴憶錄裏,比較好的一本
評分西南聯大的個人迴憶
逝水年華 2024 pdf epub mobi 電子書 下載