蘇源熙(Haun Saussy),耶魯大學教授,美國比較文學學會會長。
《中國美學問題》是美國比較文學學會現任會長、耶魯大學蘇源熙(HaunSaussy)教授關於比較文學的名著。作者通過討論中國的《詩經》,注釋史,從而廣泛地探討瞭存在於其中的比較詩學的課題。《中國美學問題(海外)》采用解構主義的修辭閱讀方法,重構瞭中國儒傢對於《詩經》詩歌的注釋方式,將其視為一種“諷寓性”的古典美學模式;又以同樣的修辭閱讀法,重新解讀瞭17——18世紀歐洲傳教士關於中國哲學問題的爭論和黑格爾對中國曆史的哲學論述,並將這兩者與儒傢注經並置,把他們的工作視為可資比較的、以美學模式建構中國曆史的創造。另一方麵,此書在《詩經》研究上也頗多新見,具體分析瞭《詩經》從“詩言誌”到”詩以言誌”中得到“諷寓性”意義的過程,指齣《國風》諷寓意義的獲得與漢儒將注釋《雅》《頌》的傳統、施加到<國風)上有關,又分析瞭《詩大序》及其理論來源《禮記.樂記》兩者差異中錶現齣的意義,而在對《詩經》具體文本的細讀中也能發現重大的理論問題。
發表於2024-12-22
中國美學問題 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分讀起來每一個字都是痛苦的,因為語言的隔膜,畢竟原文是英文,而且是比較文學的專著。如果不是看到他有關於詩經的論述,我是絕對不敢讀的。好在作者給我們提供瞭對某些問題的另一種解釋。當然,翻譯起來是睏難的,(在對原意的把握上,特彆是在一個注釋中對詩旨的把握上。)然...
評分k55agqatatatdtdtdddtdtdddt666d66apaaaapatjtm 6jtja
評分k55agqatatatdtdtdddtdtdddt666d66apaaaapatjtm 6jtja
圖書標籤: 蘇源熙 美學 海外漢學 詩學 美學 美國 海外中國研究 文學
翻譯扣一星
評分讀的是英文的!!!
評分諷喻
評分諷喻
評分真看不懂。
中國美學問題 2024 pdf epub mobi 電子書 下載