作者 近松门左卫门(1653-1724),本名杉森信盛,日本江户时代净瑠璃和歌舞伎剧作家,与同时代的井原西鹤、松尾芭蕉并称为“元禄三文豪”。出身于没落的武士家庭,青年时代作过公卿的侍臣。二十五岁前后开始写作生涯,直到七十二岁去世为止,创作了大量的傀儡净瑠璃剧本和歌舞伎剧本,把江户戏剧由市井说唱推上了艺术的高峰,被誉为日本的莎士比亚。
译者 钱稻孙(1887-1966),中国现代文学史上与周作人齐名的日本古典文学翻译大家。涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。译有《万叶集精选》、近松门左卫门的净琉璃剧本、井原西鹤的小说、日本民族音乐学家林谦三的《东亚乐器考》、导演黑泽明的电影剧本《罗生门》等书,著有多篇有关日本文学与文化的文章。
发表于2024-11-22
近松门左卫门选集 2024 pdf epub mobi 电子书
早闻大名,前几日终于入手。看完了半卷。 很有意思。江户风立刻扑鼻而来。 钱稻孙的译作刻意追求与中国不同时代的文学之语言对称,对于日语行家或者喜欢日本文学的人来说,其实无可无不可。对于初窥门道的日本文学爱好者,则是好事。比如源氏物语的翻译,采用明清小说风是否合...
评分 评分 评分此书的阅读大概耗费了六个小时,看得眼睛有点儿累。 前两个故事是市井殉情剧,并非才子佳人的唱和。 不知道阿初和小春这两个风尘人物是否也有其历史原型。 后两个是推演的小人物为主的历史故事,《景清》一篇尤为好看,是个不错的刺客故事。《俊宽》这个剧名标题似乎不妥,故事...
评分早闻大名,前几日终于入手。看完了半卷。 很有意思。江户风立刻扑鼻而来。 钱稻孙的译作刻意追求与中国不同时代的文学之语言对称,对于日语行家或者喜欢日本文学的人来说,其实无可无不可。对于初窥门道的日本文学爱好者,则是好事。比如源氏物语的翻译,采用明清小说风是否合...
图书标签: 日本文学 近松门左卫门 日本 钱稻孙 戏剧 文学 小说 外国文学
“日本莎士比亚”,江户著名剧作家——近松门左卫门
与周作人齐名的日本古典文学翻译家——钱稻孙
日本文学翻译史上的经典 近松净瑠璃的传世译本
傀儡净瑠璃是日本的一种戏剧形式。演出形式比较特殊,坐在舞台侧面的太夫(解说人),在三弦伴奏下讲述剧情,同 时舞台上通过傀儡展现剧中 场面。太夫的语言中,既有叙述部分又有人物台词。
本书包括日本江户时代剧作家近松门左卫门的四部净瑠璃代表剧作。《曾根崎鸳鸯殉情》和《情死天网岛》是“世话物”(历史剧),《景清》和《俊宽》是“时代物”(社会剧)。近松享有“日本莎士比亚”的美誉,其剧作结构严谨、剧情复杂、戏剧冲突激烈、语言优美隽永。其中《景清》一剧更被认为净列瑠璃史上划时代的作品,成为新旧净瑠璃的分水岭,标志着日本古典悲剧的诞生。
译者钱稻孙学识渊博,涉猎音乐、戏剧、美术、医学,精通日、意、德、法文;文采与译才兼修,文学素养深厚。译文将道白部分译为散文,说与唱的部分均译为韵文,凝练传神,满足读者对古典戏曲的阅读期待。
这个版本不好 希望都不要再吹了 新翻译何时有?
评分真好看啊真好看,《俊宽》更是有着没有想到的波折
评分七夕读两部心中剧,太合适( 最高兴的要属开始能够一点点地辨识出以前读到过的万叶集的典故了吧wwww 译笔好到令人发指,看文洁若先生序方知爬爬君是钱稻孙叔父,无话可说。Damrosch那天讲座提到近松剧可与莫里哀相发明,权记于此。
评分七夕读两部心中剧,太合适( 最高兴的要属开始能够一点点地辨识出以前读到过的万叶集的典故了吧wwww 译笔好到令人发指,看文洁若先生序方知爬爬君是钱稻孙叔父,无话可说。Damrosch那天讲座提到近松剧可与莫里哀相发明,权记于此。
评分《景清》一篇最好看,曲折戏剧性颇惊心动魄,《曾根崎鸳鸯殉情》和《情死天网岛》都是殉情故事;钱老翻译如有神助,借鉴中国戏曲文字结构和元曲精髓,韵脚自然灵活,市井鲜活劲扑面,方寸间换了天地,霎那间人物走马灯过,非词汇量丰盛者、非各门道庞杂博闻者不能胜任驾驭也。
近松门左卫门选集 2024 pdf epub mobi 电子书