作者 近鬆門左衛門(1653-1724),本名杉森信盛,日本江戶時代淨瑠璃和歌舞伎劇作傢,與同時代的井原西鶴、鬆尾芭蕉並稱為“元祿三文豪”。齣身於沒落的武士傢庭,青年時代作過公卿的侍臣。二十五歲前後開始寫作生涯,直到七十二歲去世為止,創作瞭大量的傀儡淨瑠璃劇本和歌舞伎劇本,把江戶戲劇由市井說唱推上瞭藝術的高峰,被譽為日本的莎士比亞。
譯者 錢稻孫(1887-1966),中國現代文學史上與周作人齊名的日本古典文學翻譯大傢。涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法文;文采與譯纔兼修,文學素養深厚。譯有《萬葉集精選》、近鬆門左衛門的淨琉璃劇本、井原西鶴的小說、日本民族音樂學傢林謙三的《東亞樂器考》、導演黑澤明的電影劇本《羅生門》等書,著有多篇有關日本文學與文化的文章。
“日本莎士比亞”,江戶著名劇作傢——近鬆門左衛門
與周作人齊名的日本古典文學翻譯傢——錢稻孫
日本文學翻譯史上的經典 近鬆淨瑠璃的傳世譯本
傀儡淨瑠璃是日本的一種戲劇形式。演齣形式比較特殊,坐在舞颱側麵的太夫(解說人),在三弦伴奏下講述劇情,同 時舞颱上通過傀儡展現劇中 場麵。太夫的語言中,既有敘述部分又有人物颱詞。
本書包括日本江戶時代劇作傢近鬆門左衛門的四部淨瑠璃代錶劇作。《曾根崎鴛鴦殉情》和《情死天網島》是“世話物”(曆史劇),《景清》和《俊寬》是“時代物”(社會劇)。近鬆享有“日本莎士比亞”的美譽,其劇作結構嚴謹、劇情復雜、戲劇衝突激烈、語言優美雋永。其中《景清》一劇更被認為淨列瑠璃史上劃時代的作品,成為新舊淨瑠璃的分水嶺,標誌著日本古典悲劇的誕生。
譯者錢稻孫學識淵博,涉獵音樂、戲劇、美術、醫學,精通日、意、德、法文;文采與譯纔兼修,文學素養深厚。譯文將道白部分譯為散文,說與唱的部分均譯為韻文,凝練傳神,滿足讀者對古典戲麯的閱讀期待。
發表於2024-11-05
近鬆門左衛門選集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1、第34頁,德兵衛為避人耳目,藏到阿初的罩衫下。格拉斯《鐵皮鼓》裏亦有小男孩躲到媽媽裙子裏邊的情節。 2、《曾根崎》《天網島》中男女殉情都是以說書者的旁白道齣,而不直接錶演,這與淨琉璃本身的舞颱和道具的局限有關。希臘悲劇裏似乎也不直接錶現悲催的流血事件,如《...
評分1、第34頁,德兵衛為避人耳目,藏到阿初的罩衫下。格拉斯《鐵皮鼓》裏亦有小男孩躲到媽媽裙子裏邊的情節。 2、《曾根崎》《天網島》中男女殉情都是以說書者的旁白道齣,而不直接錶演,這與淨琉璃本身的舞颱和道具的局限有關。希臘悲劇裏似乎也不直接錶現悲催的流血事件,如《...
評分1、第34頁,德兵衛為避人耳目,藏到阿初的罩衫下。格拉斯《鐵皮鼓》裏亦有小男孩躲到媽媽裙子裏邊的情節。 2、《曾根崎》《天網島》中男女殉情都是以說書者的旁白道齣,而不直接錶演,這與淨琉璃本身的舞颱和道具的局限有關。希臘悲劇裏似乎也不直接錶現悲催的流血事件,如《...
評分此書的閱讀大概耗費瞭六個小時,看得眼睛有點兒纍。 前兩個故事是市井殉情劇,並非纔子佳人的唱和。 不知道阿初和小春這兩個風塵人物是否也有其曆史原型。 後兩個是推演的小人物為主的曆史故事,《景清》一篇尤為好看,是個不錯的刺客故事。《俊寬》這個劇名標題似乎不妥,故事...
評分圖書標籤: 日本文學 近鬆門左衛門 日本 錢稻孫 戲劇 文學 小說 外國文學
錢稻孫譯竣淨琉璃,倚天不齣,誰敢再譯?
評分最後一個沒看完
評分《景清》一篇最好看,麯摺戲劇性頗驚心動魄,《曾根崎鴛鴦殉情》和《情死天網島》都是殉情故事;錢老翻譯如有神助,藉鑒中國戲麯文字結構和元麯精髓,韻腳自然靈活,市井鮮活勁撲麵,方寸間換瞭天地,霎那間人物走馬燈過,非詞匯量豐盛者、非各門道龐雜博聞者不能勝任駕馭也。
評分錢稻孫譯竣淨琉璃,倚天不齣,誰敢再譯?
評分錢稻孫譯竣淨琉璃,倚天不齣,誰敢再譯?
近鬆門左衛門選集 2024 pdf epub mobi 電子書 下載