诺曼•麦克林恩
1902-1990
芝加哥大学文学教授,教授莎士比亚和浪漫派诗歌。退休后,年过七旬的他出版了自传性小说《一江流过水悠悠》,获得意料之外的成功。该小说被提名1977年普利策小说奖,畅销多年,如今已被认为是美国文学的不朽经典。1991年,芝大将一座改建的教堂建筑命名为“麦克林恩楼”。
陆谷孙
复旦大学英文教授,词典编撰家、散文家、翻译家,主编有《英汉大词典》、《汉英大词典》等影响深远的词典多部,并有《余墨集》、《余墨二集》和《莎士比亚研究十讲》等文集,《幼狮》、《星期一的故事》等译著行世。1994年,他以最高票数获选“复旦大学杰出教授”。 《大河恋》是他的最新译作。
发表于2025-02-02
一江流过水悠悠 2025 pdf epub mobi 电子书
先从题外话说起。编后记里写道:陆谷孙先生翻到15页就来信请辞,理由是他对钓鱼一窍不通也毫无兴趣(陆公嘛)。建议找黄源深老师-他喜欢钓鱼,连名字都水汪汪的。看到这段大笑起来,这年头,连编者译者也要卖萌啊:) 也许跟译者对钓鱼缺乏了解有关,前半部分有些句子貌似支离...
评分古今中外,除去游记,大抵自传体小说是最容易写得动人出彩的,古有清人沈三白的《浮生六记》,今有麦克林恩的《一江流过水悠悠》。此书一出,三十多年来,始终是芝加哥大学出版社的镇社之宝(麦克林恩曾任教芝加哥大学,退休后写作了此书)。不少人其实知道这部小说的故事,因...
评分关于垂钓技术的描述,大约除去专业钓鱼手册,不会有比《一江流过水悠悠》更详尽的了。按说,蝇饵投钓如此专门的技术贯穿全书,且术语不断、巨细靡遗,极易成为与故事不相容的“赘疣”,如中国的《镜花缘》中作者万花筒式炫技一般。不过,美国作家诺曼•麦克林恩全无炫耀之...
评分要不是因为1992年的劳勃瑞福和毕彼特的电影太出名,这部1976年出版的小说也不会一再被重印,也不太可能有这个所谓25周年的版本。 (以上是豆瓣味儿的,下面不是了) 在浦东洋人扎堆的地界,一个卖盗版书的地摊上发现了该书,号称“高仿”的影印本,封面也是这个色儿的,内文...
评分《大河恋》译后记 作者:李雪顺 一 前几部译著出版后,读者的反响和评价都很好,重庆精典书店为此安排我在解放碑做过一次读者交流活动。当时与我联系的人是陈晓芬,好几年过去,当她再次给我发来短信时,我以为她要再邀请我做一次活动。但她告诉我,她已经去了中信出版社,是...
图书标签: 美国文学 小说 陆谷孙 大河恋 诺曼麦克林恩 外国文学 美国 自传
陆谷孙教授新译,电影《大河恋》原著
学者暮年讲述亲情、感人至深的美国文学新经典
《瓦尔登湖》之后回返自然,细腻真淳的哲思佳品
典雅文字咏叹似水哀愁,简素插图追摹林壑清美
===========
《一江流过水悠悠》是芝加哥大学文学教授麦克林恩七十多岁时写就的自传性小说,也是他的处女作与成名作。
美国西部小 城密苏拉,山林环抱,大河流淌,河中鳟鱼肥美。长老会牧师的儿子,诺曼和保罗,在浓郁的宗教氛围中长大,并习得了一门被他们奉若宗教的蝇钓技艺,弟弟保罗更是此中高手。兄弟情意甚笃,工作后分居两地,仍不时相约垂钓。但性情刚硬又嗜赌的保罗偏离了生活的安全轨迹,终致盛年早夭,也令挚爱却无法理解和帮助他的亲人哀痛不已。
多年后,退休的诺曼再次来到古老的大泥腿河畔,回忆起兄弟二人和老父一起垂钓的情景,往事悠悠,哀思逐水流。诺曼似乎在岩石下喁喁细语的水声中听到了逝者的话语。
水,如今是他的魂梦所牵。
專業釣魚手冊?啃睡了不是一兩次。。。翻譯點贊!
评分翻译是否雅得有点过头?如果沉下心来还是能体味到不少乐子的~
评分打三星表示我没看懂。这本书是真正意义上的钓鱼贴。
评分作者、译者、编者。三块的完美组合。
评分“太初有道”。一本让人回味无穷的薄书。可以说它是“穷尽一生都无法参透的问题”。看书时在想老神仙是否喜欢钓鱼,原来竟然不喜欢……文字翻译得真是优美,美到稍有雕琢之感了。出版商大概嫌书太薄吧,书后附上了英文本。如果左右对照岂不更好?仔细揣摩陆老神仙的译笔之神韵的同时又能欣赏原文之美。我想大部分读者未必喜欢左右对照这种奇怪的版本,就当个人残念吧。
一江流过水悠悠 2025 pdf epub mobi 电子书