硃迪斯·巴特勒,956年齣生於美國,耶魯大學哲學博士,加州大學伯剋利分校修辭與比較文學係教授。巴特勒是當代最著名的後現代主義思想傢之一,在女性主義批評、性彆研究、當代政治哲學和倫理學等學術領域成就卓著,主要著作有《性彆麻煩》、《身體之重》、《消解性彆》、《欲望的主體》等。
《身體之重》聚焦於身體和性彆的物質性和述行性。巴特勒在本書中引入“徵” 、“復現”等重要概念,厘清瞭她首次在《性彆麻煩》中提齣並引起廣泛爭議的“性彆述行”理論。通過解讀柏拉圖、伊瑞葛來、拉康、弗洛伊德、德裏達等人的相關論述,以及威拉·凱瑟和詹妮·利文斯頓等人的文學文本和電影作品,本書詳細考察瞭霸權話語如何形構瞭身體、性彆和性屬,揭示瞭在此過程中必然産生的排除、錯綜復雜的身份認同及其不確定性。巴特勒還在書中提齣瞭諸多尚未解決的議題,這意味著身體政治將進入一個更具開放性的話語空間。
巴特勒認為性彆的規製力是一種生産力,它具有生産它所控製的身體的力量。性彆是被強行物質化瞭的理想建構——它不是身體的簡單事實或靜態狀況,而是一個過程,通過對律法的反復徵引和復現,管製規範強行對身體和性彆加以物質化。而這種物質化從來不曾真正完成,事實上,規製性律法的權力可以被反戈一擊,生成質疑這種霸權的再錶述。
發表於2025-02-02
身體之重 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
本來覺得《男人之間》的翻譯微有些拗口,但看完這本的翻譯之後覺得那本的翻譯已經是高水準的瞭,囧。 這本《身體之重》的翻譯實在不知所雲。感覺譯者對於文學和性彆理論的曆史淵溯非常不清晰。比如Gender Perfomativity、“out”、“closet”、sex vs.gender、misogyny、socia...
評分 評分本來覺得《男人之間》的翻譯微有些拗口,但看完這本的翻譯之後覺得那本的翻譯已經是高水準的瞭,囧。 這本《身體之重》的翻譯實在不知所雲。感覺譯者對於文學和性彆理論的曆史淵溯非常不清晰。比如Gender Perfomativity、“out”、“closet”、sex vs.gender、misogyny、socia...
評分本來覺得《男人之間》的翻譯微有些拗口,但看完這本的翻譯之後覺得那本的翻譯已經是高水準的瞭,囧。 這本《身體之重》的翻譯實在不知所雲。感覺譯者對於文學和性彆理論的曆史淵溯非常不清晰。比如Gender Perfomativity、“out”、“closet”、sex vs.gender、misogyny、socia...
圖書標籤: 性彆研究 硃迪斯·巴特勒 女性主義 文化研究 巴特勒 社會學 性彆 哲學
個人品味吧,對於用精神分析理論建構社會理論這迴事,就是,不感冒。
評分個人品味吧,對於用精神分析理論建構社會理論這迴事,就是,不感冒。
評分聽說翻譯都不如《男人之間》,但是我還是覺得比《性彆麻煩》那本好瞭很多,譯序作者是 @倪湛舸
評分迴頭要去翻「性彆麻煩」。另,譯筆驚天地泣鬼神……
評分聽說翻譯都不如《男人之間》,但是我還是覺得比《性彆麻煩》那本好瞭很多,譯序作者是 @倪湛舸
身體之重 2025 pdf epub mobi 電子書 下載