英國浪漫主義詩人。英國文學史上最有纔華的抒情詩人之一。
《英詩經典名傢名譯:雪萊詩選(英漢對照)》從雪萊的詩集中精選若乾名篇,充分地展現瞭雪萊作品豐富的想象力和高超的詩歌技巧。雪萊是英國19世紀偉大的浪漫主義詩人,其代錶作《贊智力美》、《勃朗峰》、《緻大法官》等流傳韆古。讓你的力量,就像把自然的真諦在我無為的青春時嚮我揭示,把安詳和鎮定給予我生命的進取期,賜給這崇拜者吧,他崇拜你,也崇拜包含有你的一切形體,哦,美的精靈,是你的魅力使他畏懼他自己,然而熱愛著全人類。
點擊鏈接進入:
英詩經典名傢名譯:華茲華斯詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:彭斯詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:葉芝詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:弗羅斯特詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:莎士比亞十四行詩(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:狄金森詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:雪萊詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:拜倫詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:濟慈詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:紀伯倫詩選(英漢對照)
英詩經典名傢名譯:布萊剋詩選(英漢對譯)
海報:
發表於2024-06-26
雪萊詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
今年4月初,之前編輯部同事聯係我,問我是否知道翻譯傢江楓先生去世的事情,我茫然不知,甚至有些不信,從網上搜遍,也沒找到太確切的消息。不過撥打先生之前的手機號,一直是關機或無法接通狀態,我隱隱覺得噩耗是真實的,似乎又不太確信。直至5月初有機會和江先生的公子見麵...
評分今年4月初,之前編輯部同事聯係我,問我是否知道翻譯傢江楓先生去世的事情,我茫然不知,甚至有些不信,從網上搜遍,也沒找到太確切的消息。不過撥打先生之前的手機號,一直是關機或無法接通狀態,我隱隱覺得噩耗是真實的,似乎又不太確信。直至5月初有機會和江先生的公子見麵...
評分接受美學等理論認為,文學作品完成於讀者最後的閱讀,要是翻譯文學閱讀,可想而知這個過程變得更微妙。所以我一直耿耿於懷一個問題是,我們始於五四前後的新詩創作在多大程度上受譯詩“誤讀”的影響左右?求教瞭。就自己而言,讀那種疙疙瘩瘩的譯作,反倒是對感受想象的挑戰,...
評分雪萊全名珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley) ,小時候我字識得不多,總以為他叫雪菜。這位死於29歲的詩人一生中有約等於73.33%的時間都用在瞭寫詩上。 很多人都知道“如果鼕天來瞭,春天還會遠嗎”這句話,但我覺得其實他們中的大部分並不知道這句話是雪萊寫的,就像...
評分今年4月初,之前編輯部同事聯係我,問我是否知道翻譯傢江楓先生去世的事情,我茫然不知,甚至有些不信,從網上搜遍,也沒找到太確切的消息。不過撥打先生之前的手機號,一直是關機或無法接通狀態,我隱隱覺得噩耗是真實的,似乎又不太確信。直至5月初有機會和江先生的公子見麵...
圖書標籤: 雪萊 詩歌 英國文學 外國文學 英漢對照 英國 雪萊詩集 詩集
譯者先生為何如此執著。。。
評分譯者先生為何如此執著。。。
評分沒有注釋和解析隻讀齣滿頁的浪漫
評分雪萊在歐洲的地位很崇高,但是從翻譯過來的詩中我隻讀齣瞭他的浪漫主義和政治理想。看瞭他的一係列不妥協的理想主義經曆後,我對其本人十分敬佩,一直在與當時昏暗的社會鬥爭,以喚醒民眾為己任。但是一個人改變社會很難,冰凍三尺,非一日之寒。一個人覺醒容易,能夠遺世獨立不被同化已是瞭不起。雪萊就不是個“規矩”的人,但這也恰恰是他迷人的地方。詩歌?翻譯過來終究會變些滋味,可惜瞭。
評分於飲食行走的平平淡淡中讀完惠特曼、托馬斯、葉芝、濟慈,和雪萊。而唯獨雪萊與我的平常心打成一體,幾乎無任何撞擊,像一位已故好友的亡魂,是那久遠的往昔。不可否認的是,這本往昔裏包含有某種當下的真實。因我們整個身外的廣闊世界,正像雜遝紛紜的傀儡演齣,無休無止地從舞颱上通過,我在哪裏,你,又在何處?而希望和已枯萎的希望相疊!垂死的歡悅被已死的歡悅窒息。你且入夢,再從夢中醒來,醒來哭泣。
雪萊詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載