《空襲中的沉思(英漢雙語)》的作者有時想,天堂就是持續不斷、毫無倦意的閱讀。萬能的上帝看到腋下夾著書的讀者走近時,隻能轉過身來,不無欣羨地對彼得說:“瞧,這些人不需要奬賞,我們這裏沒有什麼東西可以給他們,他們一生愛讀書。”
發表於2024-12-22
空襲中的沉思 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 伍爾芙 英國文學 維吉尼亞·伍爾芙 英國 文學評論 英漢對照 隨筆 英國
中文部分翻譯得不怎麼樣。帶著一路在貴國各地的各種火車上讀完。像報紙時評專欄閤輯,意識流的意思就是想到哪寫哪,看得沒頭沒腦……有的篇目時代性太強,比如牛津街那篇,完全不懂什麼含義= = 有時間重讀。中文字體是微軟雅黑嗎?略醜= =
評分翻譯不好。。。
評分Look, these need no reward. We have nothing to give them here. They have loved reading.
評分中文部分翻譯得不怎麼樣。帶著一路在貴國各地的各種火車上讀完。像報紙時評專欄閤輯,意識流的意思就是想到哪寫哪,看得沒頭沒腦……有的篇目時代性太強,比如牛津街那篇,完全不懂什麼含義= = 有時間重讀。中文字體是微軟雅黑嗎?略醜= =
評分生活離不開沉思
空襲中的沉思 2024 pdf epub mobi 電子書 下載