Translated from French by James N McGowan, Professor of English, Illinois Wesleyan University, Illinois, USA.
With an introduction by Jonathan Culler, Professor of English and Comparative Literature, Cornell University, USA.
The Flowers of Evil, which T. S. Eliot called the greatest example of modern poetry in any language, shocked the literary world of nineteenth century France with its outspoken portrayal of lesbian love, its linking sexuality and death, its unremitting irony, and its unflinching celebration of the seamy side of urban life. The volume was seized by the police, and Baudelaire and his published were put on trial for offence to public decency. Six offending poems were banned, in a conviction that was not overturned until 1949.
This bold new translation, which restores the banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection, makes available to English speakers a powerful and original version of the world. Jonathan Culler's Introduction outlines this vision, stressing that Baudelaire is more than just the poet of the modern city. Originally to be called `The Lesbians', The Flowers of Evil contains the most extraordinary body of love poetry. The poems also pose the question of the role of evil in our lives, of whether there are not external forces working to frustrate human plans and to enlist men and women on appalling or stultifying scenarios not of their own making.
發表於2025-06-02
The Flowers of Evil (Oxford World's Classics) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
“惡之為花,其色艷而冷,其香濃而遠,其態俏而詭,其格高而幽。” 《惡之花》是一本奇書,一個詩人僅僅憑藉一本詩集就占據瞭世界文學史上的重要位置,不說絕無僅有,也是罕見。 全書分為“憂鬱與理想”、“巴黎即景”、“酒、“惡之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它們的...
評分淩晨四點,閤上波德萊爾的《惡之花》 身體被汗水浸著,手腳冰涼 我分明看見幽靈在房中飄蕩 醜陋但卻並不可怖 一具腐屍走瞭過來 躺下,與我同枕而眠 她身上的一塊塊屍斑,綻齣一朵朵玫瑰 吸引著我,有與她親吻的欲望 霎時間,腐氣彌漫 臥室變成地獄 發黑瞭的血 充...
評分淩晨四點,閤上波德萊爾的《惡之花》 身體被汗水浸著,手腳冰涼 我分明看見幽靈在房中飄蕩 醜陋但卻並不可怖 一具腐屍走瞭過來 躺下,與我同枕而眠 她身上的一塊塊屍斑,綻齣一朵朵玫瑰 吸引著我,有與她親吻的欲望 霎時間,腐氣彌漫 臥室變成地獄 發黑瞭的血 充...
評分《惡之花》初次發錶時收詩100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它詩歌中零星提到的女人意象, 《惡之花》中與女人有關的詩歌占到詩歌總數的一半以上, 可見女性在波德萊爾是各種有很重要的地位。 其中一個特殊的女性群體便是女同性戀者,在女性意象詩歌中占3首,...
評分《惡之花》初次發錶時收詩100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它詩歌中零星提到的女人意象, 《惡之花》中與女人有關的詩歌占到詩歌總數的一半以上, 可見女性在波德萊爾是各種有很重要的地位。 其中一個特殊的女性群體便是女同性戀者,在女性意象詩歌中占3首,...
圖書標籤: 詩歌 波德萊爾 詩 英譯 現代派 現代性 現代主義的開山之作 法國
just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
The Flowers of Evil (Oxford World's Classics) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載