Translated from French by James N McGowan, Professor of English, Illinois Wesleyan University, Illinois, USA.
With an introduction by Jonathan Culler, Professor of English and Comparative Literature, Cornell University, USA.
The Flowers of Evil, which T. S. Eliot called the greatest example of modern poetry in any language, shocked the literary world of nineteenth century France with its outspoken portrayal of lesbian love, its linking sexuality and death, its unremitting irony, and its unflinching celebration of the seamy side of urban life. The volume was seized by the police, and Baudelaire and his published were put on trial for offence to public decency. Six offending poems were banned, in a conviction that was not overturned until 1949.
This bold new translation, which restores the banned poems to their original places and reveals the full richness and variety of the collection, makes available to English speakers a powerful and original version of the world. Jonathan Culler's Introduction outlines this vision, stressing that Baudelaire is more than just the poet of the modern city. Originally to be called `The Lesbians', The Flowers of Evil contains the most extraordinary body of love poetry. The poems also pose the question of the role of evil in our lives, of whether there are not external forces working to frustrate human plans and to enlist men and women on appalling or stultifying scenarios not of their own making.
發表於2025-01-14
The Flowers of Evil (Oxford World's Classics) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
阿多尼斯說:好的詩是你每次讀的時候,都會有新的啓發,它的意義不試一下子就能被窮盡的,你會發現,永遠都是在提問,而不是給你現成的答案。 這個世界賦予惡人的,總比善人的快一點,讓他們搶占先機,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗爭,哪怕隻是通過文字。 ——“你...
評分這個版本翻譯較差,誦讀起來味如嚼蠟。 隻是說這個版本收錄瞭所有詩作,真正叫個“全集”而已。
評分情詩隻應有一位讀者,那就是它箭頭所指的愛人,不要說著書齣版見報登刊,隻要哪怕多經一位讀者的目光,詩篇本身的目的性立馬就會生齣一圈令愛人不快的曖昧光環,正如婚姻上的忠貞,一旦配偶這一變量大於1之後,所有蜜語引起的荷爾濛上升公式,都將被添上一個負號。 大詩人們流...
評分魯本斯①,遺忘之川,怠惰之園, 冰肌為枕,欲愛無緣, 生命流淌,湧動無邊, 如氣在天,如海之淵; 達•芬奇②,似鏡深邃,鏡般幽黯, 可愛天使,淺笑嫣然, 隱現繁蔭,神秘撲麵, 冰峰鬆柏,掩映傢園; 倫勃朗③,淒惶在病院,呻吟輾轉, 碩大十字架,獨飾其間, 祈禱加...
評分情詩隻應有一位讀者,那就是它箭頭所指的愛人,不要說著書齣版見報登刊,隻要哪怕多經一位讀者的目光,詩篇本身的目的性立馬就會生齣一圈令愛人不快的曖昧光環,正如婚姻上的忠貞,一旦配偶這一變量大於1之後,所有蜜語引起的荷爾濛上升公式,都將被添上一個負號。 大詩人們流...
圖書標籤: 詩歌 波德萊爾 詩 英譯 現代派 現代性 現代主義的開山之作 法國
just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
評分just throw it out! unless you've learned / your rhetoric in Satan's school / you will not understand a word, / you'll think I am hysterical.
The Flowers of Evil (Oxford World's Classics) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載