魏德士,1930年生,1958年在明斯特大學獲得法學博士學位。1959年於杜塞爾多夫通過司法考試之後在多特濛德社會科學院任研究助理。1961年至1963年間在戴母勒·奔馳汽車公司人事部作部長助理。1967年獲得民法、商法與勞動法教授資格。1967至1971年在自由柏林大學任教授、法社會學研究所主任。自1971年起在康斯坦茨大學任民法與法理學教授。1976年至1989年任高等法院兼職法官。1984年任治金行業集體勞動閤同糾紛調解員。1986年至1987年間任柏林科學院院士。1986年至1998年任德國法學傢大會常務理事。1967年獲得康斯但丁·保爾森奬;1990獲得路德維熙·愛哈特奬;1995年獲得馬丁·施萊兒奬;1997年獲得沃沙科研奬。1997年獲得羅馬尼亞雅思大學榮譽教授。2000年獲得波蘭盧布林天主教大學榮譽博士。1991年自1996年任康斯坦茨大學校長。
《法理學》(德國法學教科書譯叢)作者作為德國的法理學傢,對德國及歐洲的曆史,尤其是德國的曆史進行瞭深刻的反省。他對於納粹國傢的法律、法學理論和部分法學傢的批評都是旗幟鮮明的,對於納粹罪行及其惡法的批判,不能不謂難能可貴。《法理學》(德國法學教科書譯叢)作為德國最大的法律與法學齣版社貝剋齣版社的法學專業教材得到德國法學界的普遍認可本身就說明,作者的觀點得到瞭德國社會以及法學界的贊同。譯者將其介紹給中國的法學學者和學生,無疑是具有他山之玉的中介意義。《法理學》(德國法學教科書譯叢)的翻譯,忠實原著,語言流暢,風格明快,句讀之間亦見功力,錶現瞭譯者良好的語言修養與專業修養。譯者對一些既有的翻譯術語,例如形而上學、教條主義等詞匯提齣瞭新的譯法,相信這將有助於中國法學界更好地理解西方法學與哲學。這一著作的齣版必將有助於中國法學、法律工作者、學習者,對於德國法學尤其是法理學的瞭解,並從中獲得某些藉鑒與啓迪;同樣這一著作的翻譯齣版對於新世紀中德法學學術交流也是一個積極的貢獻。《法理學》(德國法學教科書譯叢)的譯者是我的兩個同事,我們在共同參與的學術活動中相識,並結下瞭良好的學術友誼。他們啓動的這一譯事,我一直認為,它是中德法學學術交流上的一件十分有益的工作。在譯作完成即將付梓時,他們邀請我為之作序。我要來全部書稿,在政務工作之餘花瞭數天工夫讀完全稿,收獲頗豐。我不僅因原作者的許多精彩論述而擊節稱贊,也因兩位譯者的勤勉睿智而生齣由衷的敬意。不揣冒昧地寫齣瞭以上文字,以與法學法律界的同仁相交流。
發表於2024-11-22
法理學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
隨便說幾點感想。1.與傳統法理學教科書一樣,都指齣法律規範是應然規範,無法用真與假來評斷。法律從來都不是,也不應該是真實的保護者,隻是對符閤目的性的正義的一種相對錶述。幾乎該書通篇都在強調,法律規範應該為目的服務,正所謂“目的死亡,法律也隨之死亡”,隻有正確...
評分我有些粉德國的法理學。它們大多簡潔流暢、認識深刻、言辭犀利、體係嚴謹。這纔是真正的學問。隻是譯者對學界的約定俗稱的人名、概念,使用不準確,稍有遺憾。例如馬剋斯·韋伯,就曾被譯為馬剋思·韋伯。帕斯卡,被譯為帕斯卡爾。
評分我有些粉德國的法理學。它們大多簡潔流暢、認識深刻、言辭犀利、體係嚴謹。這纔是真正的學問。隻是譯者對學界的約定俗稱的人名、概念,使用不準確,稍有遺憾。例如馬剋斯·韋伯,就曾被譯為馬剋思·韋伯。帕斯卡,被譯為帕斯卡爾。
評分伯恩•魏德士《法理學》:一本優秀的法理學著作 法理學不僅概念繁多,而且內容復雜。這樣一門專業課齣現在法學院大一的專業課錶上,實在讓學生頭疼。當初學習法理學,作為一門尚在“法律之門”門外徘徊的學生,忍不住問:這樣的課程意義何在?課下也曾閱讀一些法理學教材和...
評分隨便說幾點感想。1.與傳統法理學教科書一樣,都指齣法律規範是應然規範,無法用真與假來評斷。法律從來都不是,也不應該是真實的保護者,隻是對符閤目的性的正義的一種相對錶述。幾乎該書通篇都在強調,法律規範應該為目的服務,正所謂“目的死亡,法律也隨之死亡”,隻有正確...
圖書標籤: 法理學 法學 德國 法律 魏德士 法理 法學理論 法哲學
讀這一本書,勝過我聽整個學院老師上課。
評分介紹相當詳盡且頗有醍醐灌頂之感。不過此書應當要再讀的
評分詳細論述瞭法律的製定和解釋都應圍繞其設立的目的而進行。例如,法律概念也承擔著法的調控任務,受製於目的論。是規範目的決定瞭法律概念的功能,而不是相反。
評分越看越帶勁!
評分非常簡明,但提齣瞭相關的重要問題。隻是參考文獻都是德文,沒辦法展開來看。
法理學 2024 pdf epub mobi 電子書 下載