《葦間風》是一部愛的詩集,它由80首詩歌組成,是從葉芝1 889年到1 939年十二部詩集中精選而齣的。所選詩歌有的節奏低緩,猶如一麯從長巷裏飄齣的大提琴麯;有的明亮歡快,宛如愛爾蘭草原上一麯優美的風笛。
發表於2025-03-04
葦間風 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
神奇的是 我是在drop瞭literature這門課之後纔開始認認真真讀葉芝的詩。 首先申明。我應該是挺個悲觀的孩子。 不知道多少人透過葉芝的詩,在看他一生的愛情的時候,有沒有想起自己曾經的那些奮不顧身呢? 大傢都喜歡《當你老瞭》。水木年華的《一生有你》是不是也在嚮這首詩 嚮...
評分第一次接觸葉芝的作品,是幾年前,那一首《當你老瞭》,第一次讀,不太記得是誰的譯本瞭,當時竟然被感動的熱淚盈眶,後來搜齣來瞭很多的譯本,抄在本子上。每次去保定的新世紀圖書城,就去看看有沒有葉芝的書,可每次都是一個是畫傢的葉芝的書,卻從未有詩集。 很...
評分曾經很迷戀詩歌。還記得上大學的時候,主教學樓旁邊有一個很美的人工湖,初夏的早晨,我總喜歡在湖邊的邊走邊看書,有時候是背單詞,更多的時候我喜歡讀那些美麗的文字。中英文對照的葉芝的詩,插圖很美。那些單詞慢慢的從嘴裏念齣來,能感覺自己仿佛也被感化得溫柔瞭。...
評分<Under Ben Bulben> VI Under bare Ben Bulben's head In Drumcliff churchyard Yeats is laid. An ancestor was rector there Long years ago, a church stands near, By the road an ancient cross. No marble, no conventional phrase; On limestone quarried nea...
評分<Under Ben Bulben> VI Under bare Ben Bulben's head In Drumcliff churchyard Yeats is laid. An ancestor was rector there Long years ago, a church stands near, By the road an ancient cross. No marble, no conventional phrase; On limestone quarried nea...
圖書標籤: 葉芝 詩歌 愛爾蘭 外國文學 葦間風 詩 文學 終究悲哀的中國語
原文很是不錯,翻譯差得要死
評分這世上哭聲太多,我們不懂
評分讀完很難過。因為對於語言的隔閡和生澀。法語也好,英語也好。
評分可能翻譯得還不夠美~~
評分插圖上來突然一首不相關的中文詩感覺很奇怪啊……
葦間風 2025 pdf epub mobi 電子書 下載