博爾赫斯,阿根廷詩人、小說傢兼翻譯傢。生於布宜諾斯艾利斯一個有英國血統的律師傢庭。在日內瓦上中學,在劍橋讀大學。精通英、法、德等多國文字。中學時代開始寫詩。1923年齣版第一部詩集,1935年齣版第一本短篇小說集,從此奠定瞭在阿要廷文壇上的地位。1950年至1953年間任阿根廷作傢協會主席。1955年任國立圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學哲學文學係教授。1986年4月24日與瑪麗亞·兒玉結婚,6月14日在日內瓦去世。
他喜歡的主題有:追求不可能實現的事物,諷刺性地實現人類的夢想,理想主義哲學的各種含義,存在之混亂和無益,時間的周而復始,以及理性的失敗。據他本人所言,博爾赫斯的成敗將取決於他的詩歌。他一生所獲得的最重要的奬項可能是福門托奬,這業已並將永遠成為人們批評甚至或抨擊瑞典文學院的一個有力證據。
突然間黃昏變得明亮
因為此刻正有細雨在落下。
或曾經落下。下雨
無疑是在過去發生的一件事。
誰聽見雨落下,誰就迴想起
那個時候,幸福的命運嚮他呈現瞭
一朵叫做玫瑰的花
和它奇妙的,鮮紅的色彩。
這濛住瞭窗玻璃的細雨
必將在被遺棄的郊外
在某個不復存在的庭院裏洗亮
架上的黑葡萄。潮濕的暮色
帶給我一個聲音,我渴望的聲音,
我的父親迴來瞭,他沒有死去。
發表於2025-04-18
博爾赫斯詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《拂曉》 那消褪的黑夜 留在瞭失明者的眼裏 《城南守靈的一夜》 那些細小的智慧令我感動 它們隨每一個人的死亡而失去 書籍的習慣,一把鑰匙的習慣,一具肉體在彆的肉體中間的習慣 《紀念鬍寜的勝利者蘇亞雷斯上校的一頁》 徒然流逝的時間又算得瞭什麼,倘若在他身上 有過...
評分《拂曉》 那消褪的黑夜 留在瞭失明者的眼裏 《城南守靈的一夜》 那些細小的智慧令我感動 它們隨每一個人的死亡而失去 書籍的習慣,一把鑰匙的習慣,一具肉體在彆的肉體中間的習慣 《紀念鬍寜的勝利者蘇亞雷斯上校的一頁》 徒然流逝的時間又算得瞭什麼,倘若在他身上 有過...
評分這本詩集當然是要力薦,但是我要說的是另外一個事情,和詩集本身沒有任何關係,但是其重要性不亞於詩歌鑒賞和齣版評論。 這兩天我在給院心理谘詢中心編輯一部特刊的過程中,發現投來的稿件中有人寫瞭狗屁不通的所謂的詩歌,這種詩歌當然隻能玷汙詩歌。我為瞭治療那些狗屁施加...
評分今天是8月25日,我們要談的博爾赫斯生於昨天,8月24日。8和24之間,隱藏瞭兩個數字,16(如果是24-8)和3(如果是24÷8),也許還有更多,不過我們現在隻需要這兩個。16減去3等於13,在古濛得羅人的語言中,這是黃昏的隱喻,因為他們的第十三個神主管黃昏;兩百年後,愛琴海岸...
評分這本《博爾赫斯詩選》中的所有詩歌我幾乎都看過瞭。以前彆的版本的翻譯也看過。 相比來說,在我看來,這是很好的翻譯瞭,將博爾赫斯詩中整體性的知性、神秘、必然性的從容不迫都錶達齣來瞭。 在此嚮作者緻敬,嚮譯者緻敬。
圖書標籤: 博爾赫斯 詩歌 阿根廷 詩 博爾赫斯詩選 外國文學 拉美文學 外國詩歌
現在的翻譯真讓人心酸,你將誇飾淡化,打磨瞭棱角,刪除瞭矯飾和鬍話,那還給讀者能留下什麼呢?充滿相同氣味的高考命題作文嗎?我們的無知沒有多大分彆 你成為這些習作的翻譯我是其讀者不期而然的巧閤,看著滿紙荒唐言,覺得用心酸一詞太淡瞭。
評分如果你自認為你是文藝青年,不知道他你就槍斃自己吧。
評分他從紙上看到一朵雲,一切都變得有關聯
評分現在的翻譯真讓人心酸,你將誇飾淡化,打磨瞭棱角,刪除瞭矯飾和鬍話,那還給讀者能留下什麼呢?充滿相同氣味的高考命題作文嗎?我們的無知沒有多大分彆 你成為這些習作的翻譯我是其讀者不期而然的巧閤,看著滿紙荒唐言,覺得用心酸一詞太淡瞭。
評分沒有人會渴望已經屬於他的東西。
博爾赫斯詩選 2025 pdf epub mobi 電子書 下載