發表於2024-12-22
德瑞剋·沃爾科特詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
譯者是翻譯界前輩,譯著頗豐,精研葉芝等英語詩人,為英詩漢譯做齣瞭不小的貢獻,但其研究方嚮不是沃爾科特,翻譯這樣的名傢,難免會有一些錯誤,當然也是早期譯著,有一些地方譯得不是太理想,下麵試舉幾例,供譯者參考: (1)《切》一詩,譯者把題目理解錯瞭,原文的Che,指...
評分譯者是翻譯界前輩,譯著頗豐,精研葉芝等英語詩人,為英詩漢譯做齣瞭不小的貢獻,但其研究方嚮不是沃爾科特,翻譯這樣的名傢,難免會有一些錯誤,當然也是早期譯著,有一些地方譯得不是太理想,下麵試舉幾例,供譯者參考: (1)《切》一詩,譯者把題目理解錯瞭,原文的Che,指...
評分黑八月。。。 這麼多雨水,這麼多生活,正如這黑八月 腫脹的天,我的姐妹——太陽 在她的黃房間裏抱窩不齣。 一切東西都進地獄;山嶺冒煙 像口大鍋,河流泛濫;可是她 仍然不肯起來止雨。 她躲在房裏賞玩古老東西—— 我的詩、她的照相簿。哪管雷 像一摞菜...
評分譯者是翻譯界前輩,譯著頗豐,精研葉芝等英語詩人,為英詩漢譯做齣瞭不小的貢獻,但其研究方嚮不是沃爾科特,翻譯這樣的名傢,難免會有一些錯誤,當然也是早期譯著,有一些地方譯得不是太理想,下麵試舉幾例,供譯者參考: (1)《切》一詩,譯者把題目理解錯瞭,原文的Che,指...
評分黑八月。。。 這麼多雨水,這麼多生活,正如這黑八月 腫脹的天,我的姐妹——太陽 在她的黃房間裏抱窩不齣。 一切東西都進地獄;山嶺冒煙 像口大鍋,河流泛濫;可是她 仍然不肯起來止雨。 她躲在房裏賞玩古老東西—— 我的詩、她的照相簿。哪管雷 像一摞菜...
圖書標籤: 詩歌 沃爾科特 德瑞剋·沃爾科特 聖盧西亞 諾貝爾文學奬 20世紀世界詩歌譯叢 外國文學 詩
大傢還是直接擼英文吧
評分詩集什麼的真得慢慢讀。總有幾句會戳到自己……然後我打分好像一般是按被戳的次數來的,戳得越多分數越高,比如惡之花可以把我戳成篩子……
評分“詩歌是追求完美時流淌的汗水,但必須像塑像額頭的雨滴那麼清新,把自然和大理石加以結閤” “詩歌是脫離大陸的島嶼” “湮沒的語言和個人的詞匯早已存在,詩歌創作是挖掘和自我發現的過程。” “詩歌創作是拼湊破碎的記憶,搭成神像的框架,甚至最後把神像付之一炬的儀式”
評分賣過
評分詩集什麼的真得慢慢讀。總有幾句會戳到自己……然後我打分好像一般是按被戳的次數來的,戳得越多分數越高,比如惡之花可以把我戳成篩子……
德瑞剋·沃爾科特詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載