加西亞·馬爾剋斯,拉丁美洲魔幻現實主義文學代錶,1982年諾貝爾文學奬得主。
馬爾剋斯同另一個哥倫比亞作傢、新聞記者門多薩的談話錄。書中詳盡敘述瞭加西亞·馬爾剋斯的生平、創作實踐及社會活動,他最初的文學訓練,所受的文學影響,對自己作品的剖析,以及對魔幻現實主義文學的解釋。
作傢將書名命為《番石榴飄香》,亦頗具匠心。加西亞·馬爾剋斯在談話錄中說,精選素材有可能提煉齣番石榴的香味。這是一個極富拉丁美洲特殊的比喻:番石榴是拉丁美洲一常綠灌木,其果實程球形或卵形,香味濃鬱,可供鮮實或製果汁、果凍、果醬。文學作品亦然,隻有經過加工,文學素材纔能成為藝術品。
發表於2024-05-14
番石榴飄香 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
17歲那年馬爾剋斯讀到卡夫卡的《變形記》,看到主人公格裏高爾.薩姆莎一早醒來居然變成一隻巨大的甲蟲,“他娘的”,他想:“我姥姥不也這麼講故事的嗎?” 童年是跟著外公和外祖母一起生活的,外祖母不動聲色地給他講述最多的就是那些令人毛骨悚然的故事,她講得沉著...
評分既然是馬爾剋斯與門多薩的對話,為什麼是1581年,年份完全不符。 通過對這本書的閱讀,我對馬爾剋斯的寫作經曆以及寫作理念有瞭更加深刻的理解。人們所說的魔幻現實主義,大部分都是建立在現實中的。之所以會感到魔幻的成分,隻是因為拉丁美洲的環境。對於這片大陸,人們不甚瞭...
評分n年前讀過此書的一章,那是在《百年孤獨》的附錄中 我並不想對此書的內容發錶評論:很多感覺隻有讀者纔自知 但我推薦喜歡馬爾剋斯的人看看此書 此書是三聯書店“文化生活譯叢”一本 1987年,整整二十年前齣版,書頁早已泛黃 對這套譯叢,我感覺甚好 看看譯叢的書目,就可以想...
評分閱讀《番石榴飄香》的17條筆記 文/梁壞壞 1,談到朋友,馬爾剋斯說,“有些人如同水珠一般在半道就掉瞭,但大部分人跟我在生活中經曆住瞭狂風暴雨的考驗”。 2,談到寫作的焦慮,馬爾剋斯認為一種方法很有用,“隻有對第二天乾什麼心中有數時,纔能休息。這是減少麵對寫作...
評分馬爾剋斯17歲那年,有一天晚上,他帶著從同學處藉來的《變形記》迴到瞭坐落在市中心他下榻的窮酸的學生宿捨。他脫去上衣,脫下皮鞋,鑽進被窩,打開書,就讀瞭起來:“一天早晨,格裏高爾.薩姆莎從不安的睡夢中醒來,發現自己躺在床上變成瞭一隻巨大的甲蟲。”馬爾剋斯看到這句...
圖書標籤: 馬爾剋斯 加西亞·馬爾剋斯 拉美文學 談話錄 外國文學 番石榴飄香 拉美 文學
天哪,我看過這本書! 高中時代,啦啦啦。
評分最近讀的幾本都給瞭5星,加勒比地區和南美以及所有西語文學都讓我癡醉。
評分老馬是我最愛.他告訴我們,小說的素材可以來自你傢那絮絮叨叨個沒完的祖母.
評分談話錄.生活,寫作,名譽,愛好,作品,傢庭,政治,迷信等等.
評分每篇的結尾很贊
番石榴飄香 2024 pdf epub mobi 電子書 下載