温伯格,美国诗人,散文家,译者(为美国提供了帕斯以及博尔赫斯的一种经典译本)。
This title features nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and an introduction contributed by Octavio Paz.
《鹿柴》王维 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 《观看王维的十九种方式》(19 Ways of Looking at Wang Wei)是于1987年初版的书,书中收录了我国唐代诗人王维《鹿柴》一诗的19种译本,以及作者艾略特·温伯格(Eliot Weinberger)对每个译本的评点。但西方...
评分没看过这本书,写完这篇,发现有这本书。 鹿柴 王维 空山不见人 但闻人语响 返景入深林 复照青苔上 (一) 压根没有空山这种山。就算是寸草不生的山,那叫秃山,起码还有石头和土,也不能叫空山。空山是心相,客观世界找不到。 想象如果有一天,他突然不告而别,离开这个城...
作者吐槽能力MAX,要么说别人用词ugly,要么就说没有韵律感,实在翻得非常到位了就说留白不足,真难伺候~~
评分soas library
评分作者吐槽能力MAX,要么说别人用词ugly,要么就说没有韵律感,实在翻得非常到位了就说留白不足,真难伺候~~
评分啊想起当年最喜欢这本书了!研究的就是鹿柴啊!
评分我的口味偏向跟编选者有些对不上……是我的英文语感太差了么?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有