温伯格,美国诗人,散文家,译者(为美国提供了帕斯以及博尔赫斯的一种经典译本)。
发表于2025-05-31
19 Ways of Looking at Wang Wei 2025 pdf epub mobi 电子书
对于《鹿柴》 空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。 诗中“苔”字,清代赵殿成《王右丞集笺注》注:“一作“莓””。就词意而言,“莓苔”与“青苔”无别,然就诗韵和诗意而言,其差别就很大了。李俊标在其编选的《王维诗选》中说的颇有道理:“青” 字轻而意淡,...
评分差不多读完的时候脑子里突然蹦出来一种解法: 前两句,人语响不一定是实指,也可以是虚指脑海中对语言的使用(即思维)。人用语言思索,语言自然而然在人脑中产生回响般的效果,你很难在用语言思维的同时剥离语音。于是思维不停止,回响也不停止,首句不见人的判断或描述本身也...
评分 评分差不多读完的时候脑子里突然蹦出来一种解法: 前两句,人语响不一定是实指,也可以是虚指脑海中对语言的使用(即思维)。人用语言思索,语言自然而然在人脑中产生回响般的效果,你很难在用语言思维的同时剥离语音。于是思维不停止,回响也不停止,首句不见人的判断或描述本身也...
评分那天讲塞林格与禅宗公案、吠檀多思想的关系,在最后提到弗兰妮的台词,“在印度,他们让你默念“唵”字真言”,为什么会说这个“唵”关联到王维,就是因为他的那首神作《鹿柴》(zhài)的一些评论。王维,字摩诘(从大乘佛法《维摩诘经》名字来),本人更号“诗佛”。可见王维...
图书标签: 诗歌 王维 翻译 翻译研究 诗 海外汉学 文学 EliotWeinberger
This title features nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and an introduction contributed by Octavio Paz.
一本可以让你对诗歌和翻译比较的感知都变得更敏锐的书!既提供了“观看”王维的不同方式,也提供了“观看”译文的不同视角,带我在“陌生化”视角与母语阅读经验之间穿梭。很薄的一册,我的阅读方式是先读完十九种译文,然后再看他的论述,初读不得要领之处会渐渐明朗,还偶尔能发现一些作者未能细察之处,很有收获。
评分Nothing is more difficult than simplicity.
评分作者吐槽能力MAX,要么说别人用词ugly,要么就说没有韵律感,实在翻得非常到位了就说留白不足,真难伺候~~
评分Nothing is more difficult than simplicity.
评分啊想起当年最喜欢这本书了!研究的就是鹿柴啊!
19 Ways of Looking at Wang Wei 2025 pdf epub mobi 电子书