发表于2024-11-24
日汉翻译要义 2024 pdf epub mobi 电子书
最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...
评分最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...
评分最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...
评分著书立说匪易事,读孔先生文,获益匪浅。文中孔先生尝援引厥师钱稻孙氏“日文如滚元宵……”之言,在下叹之,“滚元宵”者匪独日文也夫!
评分最初令自己对中译的存在感引起关注的是那篇吉本芭娜娜的《厨房》。那之前虽说也读过她几本小说,但并未曾多上心——这类治愈系文字,大抵不是自己感冒的类型。且冒昧觉得……语言情节是稍显平淡且有负盛名的。然而那本《厨房》(译者李萍,上海译文出版社),使我第一次对她的...
图书标签: 翻译 日语 翻译理论 语言学习 日本語の勉強 日本 ★ 文艺理论
《日汉翻译要义》讲述了:作者翻译实践及治学数十年的成果。对比分析日、汉两种语言的特点?探讨各种文体翻译,译例丰富,特别是从文学史角度介绍了日本文学。适于日语翻译从业者、日语翻译教师和学习者研读。
这么多年这么喜感自我的日语学习方式能够因为这本神作而改变吗?思考跟角度非常好
评分★★★★☆ 全面翔实
评分爱过。
评分作者是钱稻孙的学生,第四章讲不同文体、文风的翻译有干货。
评分爱过。
日汉翻译要义 2024 pdf epub mobi 电子书