溫伯格,美國詩人,散文傢,譯者(為美國提供瞭帕斯以及博爾赫斯的一種經典譯本)。
This title features nineteen different translations of a single poem with comments on each version by Eliot Weinberger and an introduction contributed by Octavio Paz.
發表於2025-06-03
19 Ways of Looking at Wang Wei 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
讀之前以為是枯燥學術。讀起來卻是笑著並一氣嗬成。好一個尖銳的作者(同樣尖銳的譯者朋友,大概在翻譯的時候也暗爽吧)。但也隻有尖銳的人纔能帶你更深更透的觀看事物。 very因吹斯聽,收獲很大,卻也少許傷感:詩歌果然還是不要翻譯的好(不管是什麼方嚮),但是誰都想貪婪的吸收...
評分 評分我個人是極喜愛鹿柴的, 書房即鹿柴: 這是一個明亮的時刻, 詩的質地異常純粹乾淨。 而心靈層麵,深邃。 曆經前四首的晦暗(衰柳、鞦色、不知、暗入), 詩人在這裏寫齣光。 詩人的知覺敏感,當他—— 遮蔽瞭一半的視覺(不見人), 如盲人般仰仗於聽(但聞人語響), 他得到...
評分在R老師的安利下,買到這一本正式齣版不久的中文簡體《觀看王維的十九種方式》。驚嘆三連。 一驚:由於對於 “中詩英譯”並沒有多深刻的瞭解,所以剛拿到這本書的時候並不輕鬆。是一本沒有辦法以一種靠在椅子上撐起手肘再甚至翹個二郎腿的姿勢來讀的書,而是需要規規矩矩坐在書...
圖書標籤: 詩歌 王維 翻譯 翻譯研究 詩 海外漢學 文學 EliotWeinberger
soas library
評分讀來有種跟著作者在批閱翻譯作業的感覺哈哈哈。贊同讀詩本身就是一種翻譯這樣的觀點。
評分我的口味偏嚮跟編選者有些對不上……是我的英文語感太差瞭麼?
評分Nothing is more difficult than simplicity.
評分啊想起當年最喜歡這本書瞭!研究的就是鹿柴啊!
19 Ways of Looking at Wang Wei 2025 pdf epub mobi 電子書 下載