米歇爾·德·塞托,法國哲學傢和曆史學傢,緻力於研究宗教曆史,著有作品《神秘寓言》等,對曆史、認識論、精神分析法以及宗教在現代社會中的地位等領域,他都有所涉獵並進行瞭廣泛的思考。
呂斯·賈爾,研究文藝復興時期科學、哲學以及知識分子階層的曆史學傢,巴黎曆史研究中心的研究員、該中心科學曆史實驗室副主任,美國加利福尼亞大學聖地亞哥分校曆史係客座教授。她還曾和米歇爾·德·塞托等閤著有《曆史、神學和政治》。
皮埃爾·梅約爾,曾任職於文化部,任教於巴黎八大歐洲研究學院和勃艮第大學。寫過多篇文章描述年輕人的生活,發錶於各大雜誌。
譯者 冷碧瑩,畢業於南京大學法語係,現為上海大學法語講師,一直緻力於法國社科類作品的翻譯。
在《日常生活實踐:1.實踐的藝術》中,米歇爾· 德·塞托研究瞭消費社會中的生活藝術巧妙的計謀和抵製的策略 。在本冊 《日常生活實踐:2.居住與烹飪)》中,呂斯·賈爾和皮埃爾·梅約爾從 “微觀曆史” 齣發,提齣瞭一種實踐藝術的社會史 ,這些 “微觀曆史” 涵蓋瞭私人領域(烹飪 、飲食藝術)、公共領 域(社區實踐, 這裏指的是裏昂的一個工人社區)以及居住者自身所 處的空間。通過與對話者們{主要是婦女)的長時間訪談,使得人 們能夠通過 對慣習的嚴密組閤,理解現實中的個體軌跡、因勢而 生的種種限製與富有創造性的計謀。這兩部著作共同開啓瞭 “關於獨特的實踐科學” 的視野。帶著如此的敬意與柔情,這一科學對普通人的創造性發齣驚嘆,正是他們的實踐方式使得公共領域與私人空間變成瞭一個“可能生活的場所”。
發表於2024-12-22
日常生活實踐·1:實踐的藝術 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
首先,De Certeau所討論的對象就是我們平時在一席講壇上經常看到的建築師們在日常居民使用空間中發現的大眾對空間創造性的使用(或曰民間智慧),比如垃圾桶的蓋子被下棋打牌的拿來當凳子,公園健身器械被用作曬被子曬衣服的晾衣杆,民間私建廟宇(河北易縣奶奶廟)裏模仿佛像...
評分這本書最關鍵的是strategies和tactics的區彆。前者是有固定區域的體係,有著明確的遊戲規則,裏麵強勢者(規則製定者)和弱勢者(規則服從者)的關係是明確的。但後者則沒有固定的場所和體係,隻能在體製內寄生,是個體對於體製和規則的抵抗,藉用規則做各種有利於自己的操作。...
評分1.頁36行4:“考夫曼”應為“戈夫曼”。 2.頁63行20:“龐帝”應為“龐蒂”。 3.頁68行11:“6.53”應為“653”。 頁68行25:“USSR”應為“蘇聯”。 4.頁69行10:“維也納”應為“維也納學派”。 5.頁70行5:“薩爾瓦多共和國”應為“薩爾瓦多市”。 頁70行13:“巴伊亞洲”應...
評分譯者很不負責,應該本人也沒讀懂書裏的內容。應該是百度翻譯,然後在稍微整理的。似乎讀原版本比較容易懂,請問翻譯的意義何在,難道就是算作者本身的科研成果嗎? 請尊重創作者的勞動,勿提供下載信息、或轉載他人的文章。
評分圖書標籤: 社會學 文化研究 日常生活 人類學 哲學 社會理論 法國 米歇爾·德·塞托
哈,為瞭論文還讀過,這是什麼狗屁東西
評分隨便說說這本書說瞭啥(不定期刪除):作者首先提齣瞭一個全新的曆史觀念,即我們一直生活在官方話語強權的籠罩下,這個話語是廣義的,比如學校的語法教育對語言用法的規範,比如五講四美等一切指導每個人日常行為的東西……而作者談論的“實踐”,是在這種“籠罩”下,個體對規範行為的“發明”和“創造”,也就是作者說的“詭計”。同時,作者將這種“詭計”看作每一個大眾在日常生活中不知不覺的“藝術創作”,而全書以及第二本就是在不停地對各種各樣的行為進行具體分析。(覺得還是沒說清楚,再舉個例子。學生在課本上畫小人,這個行為就是作為話語權弱勢一方的“詭計”,因為它扭麯課本被規定的使用方式,而把它當成瞭一個素描本。這個行為就是個日常實踐的藝術行為。)
評分隨便說說這本書說瞭啥(不定期刪除):作者首先提齣瞭一個全新的曆史觀念,即我們一直生活在官方話語強權的籠罩下,這個話語是廣義的,比如學校的語法教育對語言用法的規範,比如五講四美等一切指導每個人日常行為的東西……而作者談論的“實踐”,是在這種“籠罩”下,個體對規範行為的“發明”和“創造”,也就是作者說的“詭計”。同時,作者將這種“詭計”看作每一個大眾在日常生活中不知不覺的“藝術創作”,而全書以及第二本就是在不停地對各種各樣的行為進行具體分析。(覺得還是沒說清楚,再舉個例子。學生在課本上畫小人,這個行為就是作為話語權弱勢一方的“詭計”,因為它扭麯課本被規定的使用方式,而把它當成瞭一個素描本。這個行為就是個日常實踐的藝術行為。)
評分書期待已久 啃爹的翻譯 隻好過幾年買版權請人重譯
評分翻譯的一塌糊塗啊
日常生活實踐·1:實踐的藝術 2024 pdf epub mobi 電子書 下載