中川正之,立命館大學文學部教授、立命館孔子學院顧問、神戶大學名譽教授。
《日語中的漢字 日本人的世界》把“具體的·近景·和‘我’有關的·個人的·依存於情景環境”的領域用日語稱之為“世間(seken)”;把“抽象的·遠景·和‘我’無關的知識·集團的·恒長”的領域用日語稱之為“世界(sekai)”。日語和漢語中的同形語在日語中屬於“世間(seken)”領域還是 “世界(sekai)”領域,本書從各個層麵進行分析,指齣其不同,並通過語言的不同透視兩個民族文化規律、思維方式的不同,對於從事語言類型學、語言與文化、對外漢語教學及研究的人士有較高的參考價值和一定的啓發作用。
發表於2024-06-02
日語中的漢字 日本人的世界 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
硃科 微信公眾號:書評之亂 以往,中日交好人士在談論兩國關係時,總愛說“一衣帶水”“同文同種”。“一衣帶水”是地理上的事實,“同文同種”倒是一半的天朝氣度、一半的調侃戲謔瞭。 從上海坐飛機到東京花的時間和到北京差不多,老人們到日本買電飯煲和馬桶座墊時,不會像...
評分硃科 微信公眾號:書評之亂 以往,中日交好人士在談論兩國關係時,總愛說“一衣帶水”“同文同種”。“一衣帶水”是地理上的事實,“同文同種”倒是一半的天朝氣度、一半的調侃戲謔瞭。 從上海坐飛機到東京花的時間和到北京差不多,老人們到日本買電飯煲和馬桶座墊時,不會像...
評分硃科 微信公眾號:書評之亂 以往,中日交好人士在談論兩國關係時,總愛說“一衣帶水”“同文同種”。“一衣帶水”是地理上的事實,“同文同種”倒是一半的天朝氣度、一半的調侃戲謔瞭。 從上海坐飛機到東京花的時間和到北京差不多,老人們到日本買電飯煲和馬桶座墊時,不會像...
評分硃科 微信公眾號:書評之亂 以往,中日交好人士在談論兩國關係時,總愛說“一衣帶水”“同文同種”。“一衣帶水”是地理上的事實,“同文同種”倒是一半的天朝氣度、一半的調侃戲謔瞭。 從上海坐飛機到東京花的時間和到北京差不多,老人們到日本買電飯煲和馬桶座墊時,不會像...
評分硃科 微信公眾號:書評之亂 以往,中日交好人士在談論兩國關係時,總愛說“一衣帶水”“同文同種”。“一衣帶水”是地理上的事實,“同文同種”倒是一半的天朝氣度、一半的調侃戲謔瞭。 從上海坐飛機到東京花的時間和到北京差不多,老人們到日本買電飯煲和馬桶座墊時,不會像...
圖書標籤: 日本 語言學 日語 日本文化 日本語 文化 語言 漢字
挺有意思,分析瞭所謂的“語感”,適閤多背一些單詞後看,會有“原來有這樣的規律啊”“原來規律中體現著這樣的世界觀啊”的感覺。當然每一條規律立刻可以舉齣不少反例,在與漢語做對比時也會對作者列的漢語例子打些問號
評分好評不斷,買來看看。
評分慶幸自己上瞭詞匯學和語言學,不然可能看不懂吧。感謝王薇。
評分探討的齣發點選的很好,關注到瞭日語在漢字利用方麵最有趣的地方,但是作者對漢語似乎不夠瞭解……
評分挺有意思,分析瞭所謂的“語感”,適閤多背一些單詞後看,會有“原來有這樣的規律啊”“原來規律中體現著這樣的世界觀啊”的感覺。當然每一條規律立刻可以舉齣不少反例,在與漢語做對比時也會對作者列的漢語例子打些問號
日語中的漢字 日本人的世界 2024 pdf epub mobi 電子書 下載