《英詩選擇:孫大雨譯文集(英漢對照)》的主題和素材,內容和形式五彩紛呈;或觸景生情,感物言誌;或描繪大自然壯麗秀美景色;或詠述人生哲理;或抒發愛國熱情,反抗暴虐與侵略;或為爭取解放與自由而慷慨悲歌,憤思縷縷,氣概萬韆。
發表於2024-12-24
英詩選譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
1 80年代,老人傢剛經曆過文革,因為政治運動而被燒掉的舊譯稿,早已經化作瞭煙雲,在這時他用盡自己的餘力,要在這段時間將經典譯齣,要搞一個自己版本的英詩金譯。所以有點閉門造車的感覺。很多莎士比亞歌麯都是在深夜中琢磨推敲,看到每一首詩的署款,我能感受到這一點。 ...
評分1 80年代,老人傢剛經曆過文革,因為政治運動而被燒掉的舊譯稿,早已經化作瞭煙雲,在這時他用盡自己的餘力,要在這段時間將經典譯齣,要搞一個自己版本的英詩金譯。所以有點閉門造車的感覺。很多莎士比亞歌麯都是在深夜中琢磨推敲,看到每一首詩的署款,我能感受到這一點。 ...
評分1 80年代,老人傢剛經曆過文革,因為政治運動而被燒掉的舊譯稿,早已經化作瞭煙雲,在這時他用盡自己的餘力,要在這段時間將經典譯齣,要搞一個自己版本的英詩金譯。所以有點閉門造車的感覺。很多莎士比亞歌麯都是在深夜中琢磨推敲,看到每一首詩的署款,我能感受到這一點。 ...
評分1 80年代,老人傢剛經曆過文革,因為政治運動而被燒掉的舊譯稿,早已經化作瞭煙雲,在這時他用盡自己的餘力,要在這段時間將經典譯齣,要搞一個自己版本的英詩金譯。所以有點閉門造車的感覺。很多莎士比亞歌麯都是在深夜中琢磨推敲,看到每一首詩的署款,我能感受到這一點。 ...
評分1 80年代,老人傢剛經曆過文革,因為政治運動而被燒掉的舊譯稿,早已經化作瞭煙雲,在這時他用盡自己的餘力,要在這段時間將經典譯齣,要搞一個自己版本的英詩金譯。所以有點閉門造車的感覺。很多莎士比亞歌麯都是在深夜中琢磨推敲,看到每一首詩的署款,我能感受到這一點。 ...
圖書標籤: 英國文學 孫大雨 詩歌 外國文學 詩 計劃 詩 華茲華斯
比較老派的譯者,對我來說譯文比原詩難懂,但是選詩蠻精的。
評分殺瞭我吧,想拿來看選讀翻譯,這個風格我受不瞭
評分孫大雨的翻譯語言很奇異,但是莫名喜歡這種風格。
評分這翻譯啊 尼瑪啊。。。啊
評分殺瞭我吧,想拿來看選讀翻譯,這個風格我受不瞭
英詩選譯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載