卡米洛·何塞·塞拉(Camilo José Cela,1916—2002),西班牙作傢,1989年諾貝爾文學奬獲得者。代錶作有《為亡靈彈奏瑪祖卡》、《蜂房》等。
“愛倫·坡說得對,我們的思想遲鈍、老化、單調,我們的記憶力錯亂、凋謝,像菜刀那樣生銹瞭,人傢都說是這樣,這就是我們的思想、我們的記憶的特徵吧。”
《為亡靈彈奏瑪祖卡》通過西班牙內戰期間一樁謀殺案及其復仇事件的描寫,生動反映瞭加利西亞山區居民的生活及其政治傾嚮。作傢巧妙運用加利西亞方言,把西班牙西北部這一地區的民俗風情描摹得淋灕盡緻,充溢著濃鬱的地方色彩。
西班牙文學評論界普遍認為,這部小說是塞拉晚年文學創作的一個高峰,可以列為西班牙當代小說的經典作品。
發表於2025-03-04
為亡靈彈奏瑪祖卡 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
塞拉身後飽受爭議!希望灕江再版!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
評分 評分圖書標籤: 卡米洛·何塞·塞拉 西班牙 小說 西班牙文學 外國文學 文學 諾貝爾文學奬 西語文學
通過接連不斷的人物描寫連接成小說,而不直接敘述事件的進程。寫法很不錯,但齣場人物真的不少,而且一旦寫得比較長就會讓人感到不勝其煩。
評分反復敘述下的永恒慣性,時間虛掩的死亡身影。冗長花哨的綽號和姓氏作為眾生熙攘的在世符號,不過是欲望的無用殘碑。與其說塞拉描寫瞭眾生世相,不如說展示瞭生的荒誕和死的滑稽,通篇的細雨,瑪祖卡為誰而彈。(然而結尾的處理明顯暴露齣塞拉的偏倚,在高登西亞最後彈奏瑪祖卡時說他很高興的一刻,所有的悲憫都化作俗套)
評分正如在福剋納的八月之光裏麵可以看得見火,在這裏也可以看得見雨
評分人物多,關係雜,名字要命的難記,打亂的時間綫,零散的結構,看得我頭暈腦脹。我知道這是高超的文學錶現技巧,但這實在太像一個粗野的老農在嘰嘰歪歪沒完沒瞭的絮叨瞭……也許未來需要靜下心重看
評分眾多的長長人名+各人皆有個奇怪拗口的綽號+復雜的親緣關係,第一次對履曆錶式的人物介紹産生厭煩...完全不適應塞拉的語言風格啊,應該不是翻譯的原因吧(李德明老師也是略薩的譯者啊...)描寫幾近粗鄙:對“奶頭”一詞的偏好,主綫情節完全不知道在講些什麼,常常從這個錶哥扯到那個堂妹,對話基本不知所雲。正文反而沒有前言好看(並且從前言纔瞭解到本書要講什麼故事)不到1/2棄...
為亡靈彈奏瑪祖卡 2025 pdf epub mobi 電子書 下載