皮埃爾•路易(Pierre Louÿs,1870-1925),法國詩人。他齣生於比利時,自小在巴黎的阿爾薩斯學校上學,與同窗安德烈•紀德交好。他早年就對帕爾納斯詩派感興趣,二十一歲自辦文學雜誌,發錶馬拉美、莫雷亞斯、魏爾倫等象徵派詩人的作品,當時尚不知名的瓦雷裏、紀德和他本人也在雜誌上發錶。1894年,他虛構瞭一個與薩福同時代的古希臘女詩人碧麗蒂斯,以譯其情詩為名齣版瞭《碧麗蒂斯之歌》,這部描寫女同性戀的詩集成為他的傳世名著,為眾多音樂傢和畫傢帶來創作靈感。他還是一位大藏書傢,作為深諳古代文學的學者,他擁有兩萬餘冊藏書,其中不少是孤本。1925年6月4日,他在巴黎因病去世,葬於濛帕納斯墓園。
夜色一旦布滿天空,世界便屬於我們和諸神瞭。我們從田間走到水源邊,從幽暗的樹林走到林間空地,在那兒我們光腳嬉戲。
小星星的閃爍,對我們這些小影子已足夠光亮。在低矮的樹枝下,我們偶爾看見入睡的母鹿。
但夜間比彆的事物更迷人之處,是有一個隻有我們纔知道的地方,它吸引我們穿過樹林走去:那是一處神秘的玫瑰花叢。
因為世上沒有什麼能比夜間玫瑰的芳香更神聖。當我獨處的時候,又怎麼能不為之陶醉?
——皮埃爾•路易《夜間的玫瑰》
發表於2024-12-22
碧麗蒂斯之歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
本書在颱灣版本基礎上做瞭修訂,完全依照法國Gallimard權威版本。 並采納美國1926年內部發行的插圖本。譯者是颱灣詩人、翻譯傢莫渝先生。正文前有譯者撰寫的導讀;書後增加詳細的作者生平和編者後記。 還有作者照片以及法國初版版權頁書影等。內贈法國原版版畫藏書票一枚。堪稱...
評分《關於「比利提斯之歌」的插圖畫傢-威利•波加尼(Willy Pogany)》 讀新版譯本《比利提斯之歌-Les Chansons de Bilitis》,不僅是讀皮埃爾•路易(Pierre Louys)的詩,亦是讀威利•波加尼 (Willy Pogany)的畫,於是,就步入瞭這一繆斯捲冊的美輪美奐境界,讓人難以...
評分最初在卓越上看到這本書是由於我搜索法語的結果,本以為是中法雙語的,但是實際到手後,卻發現是漢語版的。也好,不然我根本看不懂。 整篇感覺是一個很大很大的童話,不知道為什麼被喻為女性同性戀的聖經,我覺得通篇就是唯美的幻想。 不管是不是事實,但是我真的這樣認為。 最...
評分《「無良印品」與「無印良品」》 -讀皮埃爾•路易的《比利提斯之歌-Les Chansons de Bilitis》 歷史上總是有些文學作品,或窘於世俗輿論,或囿於傳統權勢,於是被上流社會判為「無良印品」,然而,一旦名列禁書,書肆斷檔,卻偏偏又成為瞭眾多讀者心目中的「無印良品」瞭,...
評分《關於「比利提斯之歌」的插圖畫傢-威利•波加尼(Willy Pogany)》 讀新版譯本《比利提斯之歌-Les Chansons de Bilitis》,不僅是讀皮埃爾•路易(Pierre Louys)的詩,亦是讀威利•波加尼 (Willy Pogany)的畫,於是,就步入瞭這一繆斯捲冊的美輪美奐境界,讓人難以...
圖書標籤: 詩歌 皮埃爾·路易 法國 巴彆塔詩典 詩 文學 碧麗蒂斯之歌 華東師範大學齣版社
這些小黃詩和後蜀那些哥們搗鼓的《花間集》基本上差不多意思
評分居然詩文串成長篇瞭,一個女詩人情欲部分的一生,翻譯還是挺可讀的,語感閤口味。性愛撩人,看有人說堪比小黃文,小黃文如果有這麼坦蕩恣意的內核、乾淨漂亮的行文,可以單獨開山立派瞭。
評分碧麗蒂斯的溫柔之歌,性愛的美好如同勞倫斯的查特萊夫人和她的情人,淨水和午間的風都不如你的手那麼溫柔。也是在那樣月華如練的夜晚,赤裸的人兒被星辰、花香、樹林包裹,仿佛世界隻有彼此,“我看不見外界的大地和樹木”,隻看得到愛人眼瞼中無限蕩漾的星光,就是在這樣的時刻,女人在愛人麵前揭開瞭生命的麵紗,嚮TA敞開瞭自己隱蔽的領地。
評分咳咳,好重口(*/∇\*)
評分能把拉拉嚮的小黃詩寫得這麼濕潤柔滑的必定是細膩如水的男孩紙。
碧麗蒂斯之歌 2024 pdf epub mobi 電子書 下載