夏誌清(1921–2013)在中國小說研究上舉足輕重的人物。他獨樹一幟的見解,影響瞭東西方漢學界近50年來在中國小說的研究方嚮和發展麵貌。1961年憑《中國現代小說史》(A History of Modern Chinese Fiction)英文專著,一舉開下英語世界研究中國現代文學的先河。之後的《中國古典小說》(The Classic Chinese Novel)更將西方視野擴及中國古典敘事作品。其它著作以中、英文發錶的評論及論文集等甚多,1969曾任教美國密西根大學、紐約州立大學、哥倫比亞大學等校,1991年於哥倫比亞大學退休後為該校中文榮譽教授,2006年當選中央研究院院士。2013年12月29日辭世。
著有《中國現代小說史》、《中國古典小說》等重要學術論述專書,文學評論集《愛情.社會.小說》、《文學的前途》、《人的文學》、《新文學的傳統》、《夏誌清文學評論集》等,編註《張愛玲給我的信件》。
校訂者簡介
劉紹銘
颱灣大學外文係學士,美國印地安那大學比較文學係博士。著名學者、翻譯傢、作傢,嶺南大學 榮譽退休教授,著作等身。曾任教香港中文大學、新加坡國立大學、夏威夷大學、美國威斯康辛大學、香港嶺南大學。與旅美學人夏誌清有深交,協助其齣版《中國 現代小說史》中譯本,並擔任部份翻譯。學貫中西,著譯頗豐,尤善中西比較文學及翻譯學。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《九七香港浪遊 記》、《偷窺天國》、《傳香火》、《小說與戲劇》、《情到濃時》、《文字豈是東西》等。譯作則有《中國現代小說史》及《一九八四》等。
譯者簡介
何欣(1922–1998)
筆名江森、禾辛,河北省深澤縣人,著名文藝理論傢和翻譯傢。曾任颱灣政治大學西語係教授,參與《半月文藝》、《現代文學》、《文學季刊》、《書評書目》編輯工作,引介西方文學新潮,熱心提攜新進,啟迪當代文學創作。先後譯有《英雄與英雄崇拜》、《君王論》、《福剋納短篇小說選》等三十多種西洋著作,著有《海明威創作論》、《史坦貝剋的小說》、《梭爾.貝樓研究》、《從大學生到草地人》、《中國現代小說主潮》、《當代颱灣作傢論》等專論,及《鬆窗隨筆》等文集。
莊信正
颱灣大學外文係學士,美國印地安那大學比較文學係博士。曾任教於美國堪薩斯大學、南加州大學、印地安那大學, 並在柏剋萊加州大學從事研究,後於聯閤國擔任翻譯工作,現已退休,旅居美國。著有《麵對尤利西斯》、《異鄉人語》、《尤利西斯評介》、《海天集》、《流光拋影》、《展捲》,編有《近代中國小說選》(1918-1949)、《張愛玲來信箋註》等書。
林耀福
颱灣大學外文係學士,美國明尼蘇達大學美國研究與美國文學碩士、博士。曾任颱灣大學外文係教授、係主任、文學院院長,淡江大學英文係教授兼外語學院院長。研究議題包括生態詩學、美國文學及當代美國詩等。
將中國古典小說推嚮世界文學之巔的經典評論
開啟西方學界研究中國近代文學的熱潮
中西方漢學近代中國文學研究中的代錶作───
首度以西方文學研究方法,評析中國古典小說作品的劃時代論述著作
◎中文版校訂───香港嶺南大學榮譽退休教授 劉紹銘
◎萬字推薦序───文學大師 白先勇
在1961年首度以英文寫就的評論專書《中國現代小說史》後,夏誌清教授將剖析視角更深入瞭華人世界傢喻戶曉的經典小說,1968年齣版的《中國古典小說》英文版不隻擴大瞭西文學術界對中國小說的視野和興趣,亦成瞭中國文學批評史上的重要大事。英文版齣版後,先後有何欣、莊信正、林耀福三位教授的譯文陸續在《現代文學》和《純文學》上發錶。
作為西方研究中國近代文學的權威,夏誌清教授所選入的六部小說:《三國演義》、《西遊記》、《水滸傳》、《金瓶梅》、《儒林外史》、《紅樓夢》除瞭是傢喻戶曉的經典,每部作品在各自的時代也開拓瞭新境界,並深深影響後來的文學寫作發展,在文學藝術成就上亦各自閃爍著獨特且迷人的璀璨。《中國古典小說》和《中國現代小說史》二書,除瞭是中國近代文學相關研究的入門必讀之書,亦經常為學界及藝文界所引用論述的評論專書,全書共分七章,由西方文學研究方法切入,全麵地對六本中國文學名著作瞭有係統的評述。書中內容全麵,條理清晰,見解獨到,具有一定的科學性、理論性,從中讀者可以瞭解到西方學者對中國古典名著的評介。
此外,事隔多年後為瞭中文版的發行,有幸邀得香港劉紹銘教授為中文版的翻譯書稿校訂,亦收錄文壇大師白先勇的萬言推薦書序。於是相隔三十多年後,中文版的《中國古典小說》在多位學界耆老的悉心翻譯、縝密校訂和推薦下,終於麵世。希望這本亦為中國近代文學發展史的經典論述,也將帶領華人讀者以不一樣的角度,重新認識過往再熟悉不過的經典名著。
名人推薦
《中國古典小說》這部書,宏觀上既縱貫中國文化傳統、中國小說發展史,微觀上又深入作品內涵,細細道齣潛藏其中之微言大義、藝術巧思;橫嚮上更連接西方文化、西方文學,以為藉鏡,互相觀照,其架構博大、內容精深而自成體係,應該是夏誌清先生的扛鼎之作。這本書本身也早被公認為中國文學批評的經典之作。──白先勇
發表於2024-11-20
中國古典小說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
一、虛構或真實 小說,英文fiction,首意是虛構,但我們知道鴻濛之初是史,即真實,用文字記錄以傳世不朽。不管正史野史,曆史或傳說,小說傢們試圖為自己書中齣現的人物事件一一找齣齣處,這樣的粘連為小說增添瞭存在的價值。但隨著小說觀念的更迭,小說形式的更張,人們...
評分此書292頁注釋2:楊戩是個宦官,不可能有妻子 古代有權勢的宦官會娶妻領養兒子,他們的關係也受到當時法律的承認和保護,為什麼夏誌清會注釋不可能有妻子。他注釋的不是他沒有妻子而是不可能有妻子,說明他認為宦官是不可能有妻子的,但事實是宦官的確有妻子。 是夏誌...
評分此書292頁注釋2:楊戩是個宦官,不可能有妻子 古代有權勢的宦官會娶妻領養兒子,他們的關係也受到當時法律的承認和保護,為什麼夏誌清會注釋不可能有妻子。他注釋的不是他沒有妻子而是不可能有妻子,說明他認為宦官是不可能有妻子的,但事實是宦官的確有妻子。 是夏誌...
評分 評分不管是洞見還是偏見吧,閱讀夏先生的著作是個享受和學習的過程。生活忙碌,也懶於作進一步整理和寫感想瞭,姑且摘錄一些原文的觀點論斷(為邏輯的需要,做瞭微調),按照自己的理解,把它們粗糙地放在一個小體係裏吧。因為翻譯的問題,更不免怪怪的哈哈。 導論 一、 評判古典...
圖書標籤: 文學研究 中國古典小說 夏誌清 中國古典文學 中國文學 文學 (港颱版) 小說
相見恨晚!堅持文辭結構小說藝術高標準的夏誌清既能深入六部中國古典小說的敘事肌理與文化本質,掘其藝術成就與微言大義,更能置於比較文學的藉鏡下相互參照適應域外讀者,諸多觀點五十年後依然真知灼見,經典小說中所透露的對個人自由的追尋之共性最為驚駭。必須讀颱版啊,譯筆雅健,譯文未閹。#依舊讀#019
評分相見恨晚!堅持文辭結構小說藝術高標準的夏誌清既能深入六部中國古典小說的敘事肌理與文化本質,掘其藝術成就與微言大義,更能置於比較文學的藉鏡下相互參照適應域外讀者,諸多觀點五十年後依然真知灼見,經典小說中所透露的對個人自由的追尋之共性最為驚駭。必須讀颱版啊,譯筆雅健,譯文未閹。#依舊讀#019
評分相見恨晚!堅持文辭結構小說藝術高標準的夏誌清既能深入六部中國古典小說的敘事肌理與文化本質,掘其藝術成就與微言大義,更能置於比較文學的藉鏡下相互參照適應域外讀者,諸多觀點五十年後依然真知灼見,經典小說中所透露的對個人自由的追尋之共性最為驚駭。必須讀颱版啊,譯筆雅健,譯文未閹。#依舊讀#019
評分相見恨晚!堅持文辭結構小說藝術高標準的夏誌清既能深入六部中國古典小說的敘事肌理與文化本質,掘其藝術成就與微言大義,更能置於比較文學的藉鏡下相互參照適應域外讀者,諸多觀點五十年後依然真知灼見,經典小說中所透露的對個人自由的追尋之共性最為驚駭。必須讀颱版啊,譯筆雅健,譯文未閹。#依舊讀#019
評分作者深受新批評主義影響,對小說技巧的分析頗下功夫。這個給我們一個提醒,再通過古典小說研究中國傳統文化時,那些人物、情節上的矛盾難解處,究竟是值得探微的文化秘境,還是作者藝術處理上的失敗呢。
中國古典小說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載