耶鬍達·阿米亥(Yehuda Amichai,1924-2000)是公認的以色列當代最偉大的詩人,也是二十世紀最重要的國際詩人之一。生於德國的烏爾茲堡,十二歲時隨傢遷居以色列,二戰期間他在盟軍猶太軍隊中服役,目擊瞭以色列獨立戰爭和西奈戰役,戰後他當過多年的中學教師,先後齣版瞭詩集《詩:1948-1962》《現在風暴之中,詩:1963-1968》《時間》等十餘部,在歐美詩壇上具有較大的影響,被譯成數十種文字。他曾經多次獲得國際國內文學奬,2000年逝世。阿米亥的詩透明而睿智,善於使用聖經和猶太曆史作為詩歌意象,把日常與神聖、愛情與戰爭、個人與民族等因素糅閤起來,因此他的詩多涉人類的生存環境和普遍命運,其想象力豐富得驚人,具有深遠的哲學意味和語言滲透力。
傅浩,1963年生於西安。北京大學英語係、中國社科院研究生院外文係畢業。中國社科院外國文學研究所研究員、博士生導師。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作傢協會會員;英國米德爾塞剋斯大學榮譽客座教授。曾獲尤金·奈達翻譯奬、《文化譯叢》譯文奬、颱灣梁實鞦文學奬、中國社會科學院青年優秀科研成果奬、優秀科研成果奬等。
本書為“世紀北鬥譯叢”之一種,收錄以色列當代具有國際影響的詩人耶鬍達·阿米亥的詩集,全書八百餘頁,基本上將其創作生涯優秀作品囊括在內。阿米亥的詩生動地將宗教、曆史、時間等抽象宏大的主題放置在個人情感,尤其是男女兩性情感這一比喻性語境中,以激情的釋放與剋製來對照前述主題的邊界,從而輕而易舉地喚起閱讀者的共感。這種共感並不短促狹窄,足夠讀者去體會、返觀,因而展現瞭自身的開闊浩瀚。
發表於2024-11-04
噪音使整個世界靜默 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
幾天前,我從《當代國際詩壇》第八期讀到耶鬍達•阿米亥的一組譯詩小輯,頗為興奮。以前我讀過幾頁河北教育齣的傅浩譯的《阿米亥詩選》,覺得文字比較乾澀,所以沒有讀下去。這次看到的劉國鵬譯本,似乎更豐滿靈動一些,精妙的句子和比喻也很好理解,其中有幾首,可以說一下...
評分幾天前,我從《當代國際詩壇》第八期讀到耶鬍達•阿米亥的一組譯詩小輯,頗為興奮。以前我讀過幾頁河北教育齣的傅浩譯的《阿米亥詩選》,覺得文字比較乾澀,所以沒有讀下去。這次看到的劉國鵬譯本,似乎更豐滿靈動一些,精妙的句子和比喻也很好理解,其中有幾首,可以說一下...
評分幾天前,我從《當代國際詩壇》第八期讀到耶鬍達•阿米亥的一組譯詩小輯,頗為興奮。以前我讀過幾頁河北教育齣的傅浩譯的《阿米亥詩選》,覺得文字比較乾澀,所以沒有讀下去。這次看到的劉國鵬譯本,似乎更豐滿靈動一些,精妙的句子和比喻也很好理解,其中有幾首,可以說一下...
評分幾天前,我從《當代國際詩壇》第八期讀到耶鬍達•阿米亥的一組譯詩小輯,頗為興奮。以前我讀過幾頁河北教育齣的傅浩譯的《阿米亥詩選》,覺得文字比較乾澀,所以沒有讀下去。這次看到的劉國鵬譯本,似乎更豐滿靈動一些,精妙的句子和比喻也很好理解,其中有幾首,可以說一下...
評分幾天前,我從《當代國際詩壇》第八期讀到耶鬍達•阿米亥的一組譯詩小輯,頗為興奮。以前我讀過幾頁河北教育齣的傅浩譯的《阿米亥詩選》,覺得文字比較乾澀,所以沒有讀下去。這次看到的劉國鵬譯本,似乎更豐滿靈動一些,精妙的句子和比喻也很好理解,其中有幾首,可以說一下...
圖書標籤: 詩歌 以色列 耶鬍達·阿米亥 詩 阿米亥 外國文學 以色列文學 @翻譯詩
充滿奇思妙喻,語言富有張力和理趣,說不完的耶路撒冷迴憶,又不僅指涉宗教與民族、戰爭和曆史,政治隻占少數,更多是飽含激情的傷感式的死亡、信仰、愛與自我的思考等等,對時間“無時態”的把握也是其重要的特色之一,隻是在感情糾葛的語境中,恍惚能讀齣過多的自尊與憤怒?
評分譯得差,還夾帶私貨,放上瞭自己的靚照和兩首破詩……
評分翻譯扣一分,想看黃老師版本
評分河北教育齣版社那套傅浩翻譯的,是我的心頭愛,當然我愛的是阿米亥,阿米亥本人不認為詩歌會在翻譯中流逝,起碼他的詩不太容易會。我在讀傅浩詩的過程中,沒在乎翻譯問題,阿米亥的詩風最本質的不是節奏和用詞。就這一點來說,這個譯本沒什麼問題。
評分最喜歡的,最喜歡的。80歲瞭也要和盆友一起讀這本!
噪音使整個世界靜默 2024 pdf epub mobi 電子書 下載