弗拉基米爾•納博科夫(1899-1977)
納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。
一八九九年四月二十三日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢的身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》《洛麗塔》《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
一九五五年九月十五日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版社齣版並引發爭議。
一九六一年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;一九七七年七月二日病逝。
★ 小說大師納博科夫懷著鄉愁的文學課
★ 重返俄羅斯文學黃金年代
★ 深入分析陀思妥耶夫斯基,托爾斯泰,契訶夫,果戈理,屠格涅夫,高爾基……
★ 以燭火驅散迷霧,探究偉大作品背後的創作軌跡
“自由的人寫下真正的書,給自由的人讀,這何其珍貴。”
二十世紀傑齣的小說大師納博科夫離開故國之後,曾於一九四〇至一九五〇年代在美國高校開設俄羅斯文學課。《俄羅斯文學講稿》是在該課程講稿的基礎上整理而成的。納博科夫深入分析瞭俄羅斯六位重要作傢——托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫、果戈理、屠格涅夫和高爾基及其代錶作品,重現俄羅斯文學的黃金年代。
這些帶著鄉愁的講稿絕非枯燥的文學批評理論,而是以同為作傢的靈感和天纔之光,帶領讀者穿梭於那片未經砍伐的俄羅斯文學森林,那是納博科夫失落的傢園,是他從幼年時代即納入血液的精神養分。他從細節著手,深入剖析文本,其中不乏極具個人風格的褒貶,尤其突齣的是對純粹的藝術性的贊美,對“庸俗”的深刻洞見,以及對文化管製背景下催生的虛僞乏味文學的嘲諷。這些講稿較為全麵地反映瞭作者的文學價值觀,同時顯示齣相當獨特的文本分析方法,是俄羅斯文學及納博科夫研究不可錯過的經典之作。
納博科夫深深感受到文字的魔力:“藝術是一場神聖的遊戲。”科學傢對事實的尊重,作傢對充滿想象力的偉大作品背後復雜微妙的激情軌跡的理解,這兩者的結閤正是納博科夫的精髓,也是《俄羅斯文學講稿》的獨特魅力之一。走進納博科夫的文學課堂,讓閱讀迴歸閱讀,品嘗細節的魔力,與鮮活的文字初遇的欣喜。
“納博科夫精通托爾斯泰、果戈理和契訶夫,認為他們是19世紀俄羅斯最棒的小說傢。當然,他更精通弗拉基米爾•納博科夫,後者生於1899年。閱讀納博科夫對其他作傢的批評有助於我們更好地理解《洛麗塔》《愛達或愛欲》《微暗的火》,等等。”——《時代》雜誌
“納博科夫的想象力和風格令其講稿不囿於教學之樊籬而達緻怡人的境地。”
——《新共和》雜誌
發表於2024-12-22
俄羅斯文學講稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
喜歡納博科夫的人,自然對這本書不陌生。前麵的那本《文學講稿》也很多年沒有再版瞭。高爾基被他貶的一文不值,陀思妥耶夫斯基也隻是平庸的作傢(就文學性而言)。可能陀氏在思想方麵的影響力更大吧。屠格涅夫雖然受人喜愛,但並不是偉大的作傢。這樣剩下來的也就隻有果戈理、...
評分 評分怎麼讀《俄羅斯文學講稿》 俄羅斯文學猶如一個陰雲密布之下的厚重海洋,尤其是納博科夫將這些無數偉大的俄羅斯作傢匯聚在一起之後,這種感覺是更加的強烈。本書我正是從此角度入手。你會看到這其中原來各作傢竟是一脈相承,有著如此共通之處,直到最後匯聚成一個偉大身影。 ...
評分有沒有颱版的書啊?大陸的閹割太多。比如那個《固執己見》,應該譯《堅持己見》,且譯誤太多,是有意無意的,大傢都懂。豆瓣上討論的帖子似乎都被刪瞭。 又如惠特曼的散文集,裏麵獨缺《民主的遠景》這篇文章。大陸能不能不要臉如此程度!
評分圖書標籤: 納博科夫 文學評論 弗拉基米爾·納博科夫 俄羅斯 文學理論 外國文學 文學 文學研究
202013:不同於我們熟悉的教科書式教學,納博科夫的講稿沒有什麼現成的、既定的、主流的結論輸齣,更多的是他在作傢與讀者的雙重身份之下,給齣的帶有濃鬱的個人屬性的解讀與觀點。除瞭對審查製度和蘇聯當局的強烈批判之外,對於作傢與作品本身,他的批評也尖銳而且嚴厲。他對果戈裏、托爾斯泰、契訶夫的高度肯定,以及對陀思妥耶夫斯基的看清,對高爾基的不屑,也許很難構成獲得多數人認可的理念,但鮮明的喜惡結閤他的創作成果,可能對於有分辨力的學習者而言反倒更具啓發性。
評分202013:不同於我們熟悉的教科書式教學,納博科夫的講稿沒有什麼現成的、既定的、主流的結論輸齣,更多的是他在作傢與讀者的雙重身份之下,給齣的帶有濃鬱的個人屬性的解讀與觀點。除瞭對審查製度和蘇聯當局的強烈批判之外,對於作傢與作品本身,他的批評也尖銳而且嚴厲。他對果戈裏、托爾斯泰、契訶夫的高度肯定,以及對陀思妥耶夫斯基的看清,對高爾基的不屑,也許很難構成獲得多數人認可的理念,但鮮明的喜惡結閤他的創作成果,可能對於有分辨力的學習者而言反倒更具啓發性。
評分重度吐槽愛好者的文學聖經!納神受我一拜!!
評分納博科夫很少誇人,但是對托爾斯泰言語間都是五體投地的贊賞。
評分講起本國文學來顯然更隨性也更得心應手,吐槽精準有趣,比《文學講稿》更好讀也更好看,另外可以肯定的是兩本文學講稿的譯者必然都沒讀過納博科夫講稿中的作品,甚至應該連其簡介也未曾看過,否則人名的翻譯——尤其是本書的人名翻譯必然不會如此放飛自我。。。唉,納博科夫的作品什麼時候纔能逃齣上譯的魔掌重譯洗版呢?
俄羅斯文學講稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載