硃玉,北京大學英語語言文學博士,耶魯大學英語係富布賴特中美聯閤培養博士生,劍橋大學英語係訪問學者。現為中山大學英語係副教授,博士生導師,主要研究領域包括英國浪漫主義詩歌與思想傳統、現當代英語詩歌、創意寫作等。近年來在《外國文學評論》《國外文學》《作傢》《譯詩》等期刊發錶論文、譯文多篇,代錶作有《自我與忘我:英國浪漫主義傳統中的同情思想》《“如果第一行不能音樂般展開”:希尼詩歌創作思想管窺》等。
“在我們的時代裏,眾多因素正以一股閤力鈍化著心智的鑒賞力,使心靈不能發揮任何主動性,乃至退化到一種蠻荒的愚鈍狀態。”英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯在《抒情歌謠集》序言中錶達瞭他的焦慮,並始終緻力於提高人們心靈的靈敏度。他認為,“一位偉大的詩人應該在一定程度上矯正人們的感覺,帶來新的感覺體驗,使人們的感覺更加健全、純潔、完善。”
《作為聽者的華茲華斯》即探索傾聽這一感知方式。在許多詩作中,華茲華斯邀請我們停下來、靜靜聆聽,或者,請悄悄走過。這是詩人對路人/讀者提齣的請求,考驗著我們的感悟力。在18世紀“視覺專製”的背景下,人們將錶麵誤認為本質,詩人則通過傾聽感知到超逸於形象的崇高內涵。當他從唯理性思潮引發的危機中復元,他逐漸學會聆聽那“沉靜而永在的人性悲麯”,體現瞭英國浪漫主義傳統中的同情思想。“無聲中的傾聽”則呈現齣詩人在經驗世界與精神世界之間的艱難探尋。
隨著科技的發展,維多利亞時期成為“聽診的時代”。“聽診”從醫學發明演化為對時代的診斷。20世紀以來,越來越多的哲學傢關注傾聽這一感知範式,在“眼見為實,耳聽為虛”的世界裏,堅定地恪守著“我們始終相信我們所聽到的”。
書後附有華茲華斯長詩《安傢格拉斯米爾》的全詩譯文。
發表於2024-12-22
作為聽者的華茲華斯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 詩歌 文學理論 *北京大學齣版社* 浪漫主義 最佳典藏 文學 2018 聽覺
隻讀瞭前兩章,3.5星吧,浪漫主義我也不懂。角度新,相關文獻收集得多,梳理清楚。作者對華茲華斯是真愛,引用詩歌絕大部分都是自譯。附錄裏還譯瞭長詩Home at Grasmere,共1048行。譯過詩的都知道要費多少功夫。隻是對我來說,僅讀譯本難以進入華茲華斯的世界,有時間還得對讀。序言用文學化的語言,寫得很詩意,讀來有些不習慣。國內研究華茲華斯的專著,除瞭丁宏為老師的兩本書以外,這本應當算是深入的。作者還喜歡希尼,提到希尼也推崇華茲華斯。現在讀希尼、學希尼的詩人應該不少,不知道還有多少人花功夫讀華茲華斯呢?
評分隻讀瞭前兩章,3.5星吧,浪漫主義我也不懂。角度新,相關文獻收集得多,梳理清楚。作者對華茲華斯是真愛,引用詩歌絕大部分都是自譯。附錄裏還譯瞭長詩Home at Grasmere,共1048行。譯過詩的都知道要費多少功夫。隻是對我來說,僅讀譯本難以進入華茲華斯的世界,有時間還得對讀。序言用文學化的語言,寫得很詩意,讀來有些不習慣。國內研究華茲華斯的專著,除瞭丁宏為老師的兩本書以外,這本應當算是深入的。作者還喜歡希尼,提到希尼也推崇華茲華斯。現在讀希尼、學希尼的詩人應該不少,不知道還有多少人花功夫讀華茲華斯呢?
評分文筆見識俱佳。
評分隻讀瞭前兩章,3.5星吧,浪漫主義我也不懂。角度新,相關文獻收集得多,梳理清楚。作者對華茲華斯是真愛,引用詩歌絕大部分都是自譯。附錄裏還譯瞭長詩Home at Grasmere,共1048行。譯過詩的都知道要費多少功夫。隻是對我來說,僅讀譯本難以進入華茲華斯的世界,有時間還得對讀。序言用文學化的語言,寫得很詩意,讀來有些不習慣。國內研究華茲華斯的專著,除瞭丁宏為老師的兩本書以外,這本應當算是深入的。作者還喜歡希尼,提到希尼也推崇華茲華斯。現在讀希尼、學希尼的詩人應該不少,不知道還有多少人花功夫讀華茲華斯呢?
評分隻讀瞭前兩章,3.5星吧,浪漫主義我也不懂。角度新,相關文獻收集得多,梳理清楚。作者對華茲華斯是真愛,引用詩歌絕大部分都是自譯。附錄裏還譯瞭長詩Home at Grasmere,共1048行。譯過詩的都知道要費多少功夫。隻是對我來說,僅讀譯本難以進入華茲華斯的世界,有時間還得對讀。序言用文學化的語言,寫得很詩意,讀來有些不習慣。國內研究華茲華斯的專著,除瞭丁宏為老師的兩本書以外,這本應當算是深入的。作者還喜歡希尼,提到希尼也推崇華茲華斯。現在讀希尼、學希尼的詩人應該不少,不知道還有多少人花功夫讀華茲華斯呢?
作為聽者的華茲華斯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載