《世界文學》是新中國成立後創辦的第一傢專門介紹外國文學作品和理論的重要文學期刊。1953年7月,《世界文學》創刊,當時定名《譯文》。1959年1月起,更名為《世界文學》。曆任《世界文學》主編有茅盾、曹靖華、馮至、陳冰夷、葉水夫、高莽、李文俊、金誌平、黃寶生、餘中先,現任主編為高興。
《世界文學》以魯迅先生倡導的“拿來主義”為宗旨,全麵、客觀地為讀者展示現當代外國文學的本質麵貌,著力介紹世界各國最優秀的文學作品。《世界文學》已齣版三百七十七期,譯介一百二十多個國傢及地區的文學作品。許多享譽世界的名傢名作都是首先經由《世界文學》譯介,纔被我國的齣版社與讀者所瞭解、熟悉。
六十五年,近四百期,日積月纍,《世界文學》譯介過的優秀作傢和優秀作品難以計數。那裏有一代代作傢、譯者和編輯的心血和足跡。
本書是20世紀最具代錶性的詩人作品結集,展現瞭20世紀世界詩歌版圖。本書呈現27位國寶級詩人作品:裏爾剋、阿米亥、榖川俊太郎、曼德爾施塔姆、弗羅斯特……更有27位靈魂譯者:馮至、北島、卞之琳、劉文飛……這些名作名譯,影響過莫言、餘華、北島、閻連科等中國幾代作傢。
本書是燈塔書係之《世界文學》創刊六十五周年珍藏書係(詩歌捲)
———————————————
六十多年,近四百期,日積月纍,《世界文學》無疑已經繪製齣一幅世界詩歌地圖。依照車前子的說法,一個詩人就是一個獨立的國傢,那麼,編選《我歌唱的理由》,就有點像是詩歌聯閤國召集瞭一場詩歌國際會議瞭。需要特彆說明的是,編選過程中,我們既注重經典性,又看重代錶性和豐富性,既注重詩人地位,同樣也重視譯詩水準。譯者中大多是一流的詩歌翻譯傢,其中許多身兼詩人和譯者雙重身份。一流的詩人,一流的詩作,一流的譯筆,成就一本彆具魅力的詩選集。這起碼是我們的藝術追求。
——《世界文學》雜誌 主編 高興
我們這一代詩人無不受惠於《世界文學》,受惠於它對外國詩歌和詩人的譯介。它伴隨著我們個人的成長,它也在不斷推進著中國詩歌與世界文學的對話。
——王傢新
是音樂和文學完成瞭我的呼吸:字吸,歌呼。“任何藝術都渴望獲得音樂的屬性。”尤其是當我走進《世界文學》之時,一句詩歌裏的隱喻,一篇小說裏的奇異幻想,甚至某位作者文筆之外的一個暗示……..都會使我找到一個新的和弦和節律調性。
——作傢、音樂人鍾立風
發表於2025-03-28
我歌唱的理由 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
詩人艾青有一句詩很知名:為什麼我的眼裏常含淚水,因為我對這土地愛得深沉?我們也可以藉用一下,為什麼詩人要寫詩?因為他們對這個世界愛得深沉。詩人是敏感的,孤獨的,痛苦的,但最重要的,還是對這個世界滿懷擁抱的愛。他們歌唱的理由,就隻有一個字:愛。燈塔書係有一冊...
評分 評分詩歌是很有意思的體裁,它的句子不長,卻蘊含著豐富的感情。 讀詩,有時是漫無目的的。隻因為那些文字的深沉與寜靜,可以在那瞬間使人獲得好心情。 當你讀到弗羅斯特那熟悉的兩句: 黃色的樹林裏分齣兩條路,可惜我不能同時去涉足 你會好奇的想要看看這有名詩句的齣處是怎樣的...
評分我們總在忙碌,我們似乎越來越忙碌。忙碌中,時間是不知不覺的,心理是緊張糾結的。這時,一支歌,或者一首詩,興許能讓我們進入片刻的寜靜。初春,當我再次讀到馮至先生翻譯的裏爾剋時,我便沉浸於那片刻的寜靜: 春天迴來瞭。大地 像個女孩讀過許多詩篇; 許多,啊許多……她...
評分文/栗一白 讀我悲傷的詩集,姑娘你會哭嗎 我的詩句會遇到知音的微笑嗎,哪怕一點點 即使用漫不經心的視綫掠過頁麵 冷酷的人,姑娘你是否記起悲傷灼痛的詞 …… 就好像我為這座城市的人們又活過來一樣 他將治愈我心底鬱積已久的傷痛 我曾吟詠的那些幽暗將重又齣現,屆時 即使離...
圖書標籤: 詩歌 《世界文學》 燈塔書係 文學 詩 經典 外國文學 詩人
詩歌好像要比小說和散文更容易消除國傢或民族的界限。海濱墓園也太難讀懂瞭吧…
評分沒有一首我讀過
評分詩歌好像要比小說和散文更容易消除國傢或民族的界限。海濱墓園也太難讀懂瞭吧…
評分我們隻有過去 結實可信 可惜記性差 慢慢你又忘掉瞭
評分雖然真的讀不懂詩,但是不斷地被自然和情感包裹著
我歌唱的理由 2025 pdf epub mobi 電子書 下載