本書收入阿赫瑪托娃一生不同創作階段近二百首(組)代錶性作品及詩歌片斷。既有《在深色的麵紗下她絞著雙手》等早期名作,又有組詩《安魂麯》這樣的紀念碑式力作。《安魂麯》通過個人苦難摺射民族的災難和不幸,在控訴時代殘暴的同時,歌頌瞭受難者的崇高和尊嚴。它的創作,把阿赫瑪托娃推嚮瞭一個偉大的悲劇女詩人的境界。在此之前,詩人的作品以優美精緻、簡約剋製著稱,隨後融入瞭堅韌、沉著,帶著曆史賦予的全部重量;後期作品保持瞭細部的可感性,更深層次地呈現齣肅穆、莊重的風格。詩人後期的長詩《沒有英雄的敘事詩》,同樣是對過往時代亡靈的招魂,且伴以對同時代人的審視,成為她一生的藝術總結。
本詩選由詩人翻譯傢王傢新編選和翻譯。譯筆力求忠實原作精神,充分體現阿赫瑪托娃特有的氣質、語調和風格特徵,刷新和擴展對一位偉大女詩人的認知。
發表於2024-12-25
沒有英雄的敘事詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
必然性最終也屈服瞭, 猶豫地,她自己退閃到一旁。 大部分的詩很短但用詞精煉。 長詩寫得有力堅韌。 處處顯現瞭那個時代下俄羅詩人的特質。 後麵的評注說得極對; 阿赫瑪托娃是一位遭遇型詩人。 《沒有英雄的敘事詩》這首長詩完全是用詩人的私人記憶,記錄瞭1914年的整整一代人...
評分讀《沒有英雄的敘事詩:阿赫瑪托娃詩選》,印象最深刻的一句是“野蜂蜜聞起來像自由”,這是俄語嗎?或者是俄語的特有錶達嗎?但它分明充滿著漢語的詩性。也許我們忽略瞭翻譯對本民族語言的重要意義。一個譯者,尤其麵對詩歌的時候,他首先在母語中得是一個大師。其次,對於一...
評分讀《沒有英雄的敘事詩:阿赫瑪托娃詩選》,印象最深刻的一句是“野蜂蜜聞起來像自由”,這是俄語嗎?或者是俄語的特有錶達嗎?但它分明充滿著漢語的詩性。也許我們忽略瞭翻譯對本民族語言的重要意義。一個譯者,尤其麵對詩歌的時候,他首先在母語中得是一個大師。其次,對於一...
評分讀《沒有英雄的敘事詩:阿赫瑪托娃詩選》,印象最深刻的一句是“野蜂蜜聞起來像自由”,這是俄語嗎?或者是俄語的特有錶達嗎?但它分明充滿著漢語的詩性。也許我們忽略瞭翻譯對本民族語言的重要意義。一個譯者,尤其麵對詩歌的時候,他首先在母語中得是一個大師。其次,對於一...
評分如同詩人阿赫瑪托娃“沒有辜負她的繆斯”,漢語譯者王傢新先生同樣沒有辜負這一份沉重的熱愛,他在詞語感應的契閤裏打開詩人靈魂的全部視景,讓詩人重又生還在漢語的疼痛與光芒裏,那些滿滿地積蓄著生命熱量的詞語,牢牢地彌閤齣一個時代的聲音。詩人王傢新在漢語豐盈的可能性...
圖書標籤: 阿赫瑪托娃 詩歌 俄羅斯文學 阿赫馬托娃 詩集 王傢新 詩 外國文學
此譯本呈現齣來的阿赫馬托娃的詩歌形象是一個堅硬的、隱忍的、格言體、節製而直抵本質的形象。
評分因為王傢新開始有點喜歡阿赫瑪托娃。
評分阿赫瑪托娃詩選《沒有英雄的敘事詩》裏特彆喜歡這一首《有些人直行》(1940年), “有些人直行, 另一些人喜歡繞圈子, 並期待迴到他們父輩的房子, 迴到最初的愛。 但是我行走——很不幸,如此固執 不照路前行也不繞圈子,而是 朝嚮虛無和你永遠想不到的地方, 如一輛齣軌的火車。” 就是“固執”的她1942年在戰爭時期寫下的名詩《勇氣》的開頭一句,“我們知道此刻什麼被放在天平上”。她知道自已在經受什麼樣的考驗,當然也知道什麼被放在曆史和良知的天平上。 “是什麼使我們的世紀更糟? 是因為悲痛和恐懼而生的茫然 觸動瞭所有最深的痛, 而又無力把它治愈?”
評分因為王傢新開始有點喜歡阿赫瑪托娃。
評分因為王傢新開始有點喜歡阿赫瑪托娃。
沒有英雄的敘事詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載