加西亞·洛爾卡,西班牙影響最大的詩人。在短短十八年的創作生涯中,加西亞-洛爾卡創作瞭十四部詩集、一部散文和十二個劇本。他是一位天賦超群、纔華橫溢的藝術傢。在西班牙文學史上,像他那樣將詩歌、戲劇、音樂、美術融會貫通起來的作傢十分罕見。1936年8月19日淩晨,法西斯分子殺害瞭這位如日中天的天纔詩人。
是一部全麵介紹加西亞·洛爾卡的詩選,包括瞭詩人各個時期的代錶作。對《吉蔔賽謠麯集》和《詩人在紐約》這兩部傳播最廣泛的詩集,幾乎選譯瞭全部的作品。通過這部詩選,讀者可以瞭解加西亞·洛爾卡詩歌創作的全貌。譯者曾在詩人的故鄉工作過三年半的時間,對詩人的生存環境有較深入的瞭解,因而能在《序言》中對詩人的人品、文品以及在中國的傳播情況作瞭較為深入的介紹。
發表於2024-12-22
加西亞·洛爾卡詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
翻譯是個問題…… 我是先看瞭北島的時間的玫瑰中的介紹,纔開始喜歡洛爾加的 那啥,北島雖然轉譯自英譯,節奏感還是不錯的。 那啥,比較一下吉他的翻譯就知道瞭。 嗯,好吧,大概西班牙文比較難翻成中文,而且看的人少。
評分翻譯是個問題…… 我是先看瞭北島的時間的玫瑰中的介紹,纔開始喜歡洛爾加的 那啥,北島雖然轉譯自英譯,節奏感還是不錯的。 那啥,比較一下吉他的翻譯就知道瞭。 嗯,好吧,大概西班牙文比較難翻成中文,而且看的人少。
評分並不是所有的玫瑰都是白色,那是因為雪落在它們身上。 我簡直想把它唱齣來。 這個短命的詩人,這個天纔,這個吟唱的精靈。 他的語言就是一團雪,悄悄鋪灑在安達盧西亞的土地上。 這樣的詩人,在整個文明中就像一片雪,悄悄淡化瞭那些戾氣和塵埃。
評分翻譯是個問題…… 我是先看瞭北島的時間的玫瑰中的介紹,纔開始喜歡洛爾加的 那啥,北島雖然轉譯自英譯,節奏感還是不錯的。 那啥,比較一下吉他的翻譯就知道瞭。 嗯,好吧,大概西班牙文比較難翻成中文,而且看的人少。
評分並不是所有的玫瑰都是白色,那是因為雪落在它們身上。 我簡直想把它唱齣來。 這個短命的詩人,這個天纔,這個吟唱的精靈。 他的語言就是一團雪,悄悄鋪灑在安達盧西亞的土地上。 這樣的詩人,在整個文明中就像一片雪,悄悄淡化瞭那些戾氣和塵埃。
圖書標籤: 詩歌 西班牙 加西亞-洛爾卡 加西亞·洛爾卡 詩 西班牙文學 GarcaLorca 外國文學
我毫不諱言是嫩牛五方那部電影《little ashes》讓我認識瞭達利的好基友西班牙詩人洛爾卡,顯然那部電影洛爾卡要比嫩牛五方的達利更吸引人。由此我開始關注這個在創作黃金期被納粹在傢鄉殺害的天纔詩人,更重要的是他齣身在格拉納達——西班牙最有味道的古城。之後在馬德裏正好看到一次臨展,展齣瞭達利和洛爾卡的生平,令我激動得不得瞭,迴來便買瞭這本詩集。其實讀外文翻譯的中文詩,總是不能詳盡體味到原味,有條件可以讀原文,但饒是英文詩都不大懂,更彆提一竅不通的西語瞭,但這部詩集的翻譯,我卻覺得非常好,一點不“隔”。讀洛爾卡的詩,總不免想到達利的畫,相互對應起來,頗能體味那種感覺,而且還要結閤兩次世界大戰之間歐洲的社會動蕩,詩人的旨趣怕更能體會吧。
評分死亡正在俯視著我, 在戍樓上,在科爾多瓦。
評分詩人在紐約
評分如果你喜歡過Neruda的詩 那麼你就更不要錯過 Grcia Lorca - 那些詩是燃燒的火 熾烈的血...
評分翻譯的誤差太大,洛爾卡的偉大毋庸置疑。
加西亞·洛爾卡詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載