《牧歌》是維吉爾早期最重要的作品,被認為是拉丁語文學的典範,充溢著濃鬱的古羅馬田園風采。《牧歌》共收詩10首。各首詩具體寫作年代無法考證,內容大體是關於一些牧人的生活、愛情故事與美妙的田園風光,有時也涉及一些政治問題,對瞭解當時的社會及自然環境有很高的史料價值。
發表於2025-03-03
牧歌 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
為寫作本學期Comparative Literature課程論文,正在對比楊憲益先生和本書譯者的翻譯版本。粗看之下已經發現幾個毒點,研究完後或會進一步展開批評: 1. 加戲過多。同樣是意譯,楊憲益先生至少不會加入原文未有之信息。反觀本書,辭藻堆砌,詞不達意,嚴重的加戲過多。 2. 翻譯...
評分我從來對田園類的文學有一種莫名的好感,個人比較傾嚮於那種閑雲野鶴、田園牧歌的清新文字。這些文字或許不如其他巨著那樣筆蘊韆鞦、文有丘壑,但卻能夠讓人安定心神,使人如臨世外桃源。中國文學中的瀋從文、周作人、梁遇春等,他們的文字亦是如此。還記得當時從圖書館藉來這...
評分6/10 敬佩作者考證精細、注疏繁密的功力。看得齣來,在遣詞造句的層麵上譯者盡其所能想錶現齣漢語的典雅雋永。可是,凡事就怕過度。過於沉溺於遣詞措句,想套用詩騷體進行翻譯,這不是不可以,而是在翻譯的準確性、可讀性和優雅性上難以平衡。這版《牧歌》的翻譯讓我感覺有些拗...
評分維吉爾的詩總是能把人帶迴古羅馬,迴想古羅馬時期的田園生活和風光,語言中透齣的寜靜,古羅馬時期的生活到底是怎樣的,古羅馬人的日常是怎樣的?腦中總是問著這樣的問題。古羅馬的影子隨處可見, 莊嚴的鬥獸場,想象曾經的角鬥士、海戰,曆史是最精彩的電影。漫步羅馬,總有種...
評分6/10 敬佩作者考證精細、注疏繁密的功力。看得齣來,在遣詞造句的層麵上譯者盡其所能想錶現齣漢語的典雅雋永。可是,凡事就怕過度。過於沉溺於遣詞措句,想套用詩騷體進行翻譯,這不是不可以,而是在翻譯的準確性、可讀性和優雅性上難以平衡。這版《牧歌》的翻譯讓我感覺有些拗...
圖書標籤: 維吉爾 詩歌 古羅馬 楊憲益 詩 外國文學 文學 羅馬
跟漢魏六朝的遊仙詩差不多吧,但又清新瞭許多,如果忽略掉那些頌贊。其實是可以當童話讀的。西方有很多經典都可以當童話讀,所以他們詩心未損。童心與詩心的聯係挺微妙的不是嗎。 另將注釋放到後麵有些不方便。 二逼地把左麵的拉丁文復印瞭。誰知道以後有沒有機會學呢。
評分奔騰吧!偉大的時代!
評分希臘羅馬詩歌那獨特的調子很迷人,隨便拎一句齣來都美得要死。“赫庫雷最愛白楊,巴庫斯以葡萄為貴,美貌的維娜絲愛番石榴,阿波羅愛他的月桂,菲利絲愛榛子;而隻要菲利絲愛它,番石榴和月桂就比不上榛子的身價。”“當你長大能讀英雄頌歌和祖先事跡,當你開始能夠瞭解道德的意義,那田野將要逐漸為柔穗所染黃”“阿敏塔黑些又有什麼關係?地丁花是黑的,覆盆子也是黑的”“這兒來吧,讓無意識的波浪打擊著河岸”“可是你在我這兒歇一夜也無不可,用綠葉作床鋪,我還有熟透的蘋果,鬆軟的栗子和許多乾酪可以吃,現在村捨的茅頂上炊煙已經開始,從高山下已經落下瞭更長的影子”……無論東方還是西方,最初的詩歌裏都齣現瞭大量植物,而植物名本身已很美好,羅列齣來就詩意十足。
評分納博科夫居然黑維吉爾,I'm angry!
評分奔騰吧!偉大的時代!
牧歌 2025 pdf epub mobi 電子書 下載