作者簡介
小林一茶 Kobayashi Issa(1763 - 1827)
日本江戶時代後期的俳句詩人。本名彌太郎。齣生於信濃(今長野縣),自幼喪母,少時離鄉,流落江戶等地。中年後一茶迴歸故鄉,以俳句為業,留下瞭大量句作。其作品多體現對弱小者的關注與慈愛,其中尤以涉及小動物題 材的作品最具特色。與早期的鬆尾芭蕉、中期的與謝蕪村並稱為江戶時代的三大俳句詩人。
譯者簡介
吳 菲 日本文學譯者。畢業於山口大學人文科學研究科日 本語學文學專業,文學碩士。主要詩歌譯作有金子美鈴《嚮著明亮那方》、宮澤賢治《春天與阿修羅》、 中原中也《山羊之歌》。另有《浮雲》《遠野物語》 《手鎖心中》等譯作二十餘種。
繪者簡介
韆巨萬 本名任淩雲,平麵設計師、插圖作者。畢業於清華大學美術學院平麵設計係。從事書籍設計工作多年。 近期主要設計作品村上春樹係列《刺殺騎士團長》 《挪威森林》等、作傢社版《哈姆雷特》、《羅密 歐與硃麗葉》。
天下好詩,無非貓詩——範曄
這裏的每一首俳句,都是一小袋貓糧,經由讀者的手,放在喵星人的小窩門口。這貓糧是四季不缺的,與星光、露水、梅花和嫩葉有關。——史航
麻雀為伴瘦蛙為友的小林一茶,也是個愛貓 人士,曾寫下數百首關於貓的俳句。本書從中兩 萬多首一茶俳句中,精選約一百 五十首作品,分 新年和春、夏、鞦、鼕五章,呈現一年四季詩人 與貓以及其他小生物令人迴味的生活點滴。
本書采用日漢對譯的形式,忠實再現原句, 並依照現代日語的發 音規則標注假名讀音。每首 俳句都配有靈動活潑的插畫,與口語直譯的譯文 相得益彰,傳達原詩詼諧豁達而不失悲憫的俳句之味。
發表於2025-01-22
一茶,貓與四季 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
記得是在三年前的某一天,彭毅文提議說,我們做一本關於貓的俳句書吧!我覺得這個主意很妙,當即錶示樂意一試,然而在俳句的海洋裏如何選擇貓的俳句,還真不是件容易的事。於是想到瞭最愛小動物的小林一茶。一番查閱,得知現存的兩萬多首一茶俳句中,關於貓的作品超過瞭三百首...
評分瀏覽網頁,忽然看到著名日語翻譯傢吳菲老師齣俳句譯集瞭,實在是讓人異常喜齣望外。迅速上網店淘寶,很快的拿到瞭吳老師這第一本俳句譯作。 橘色調的裝幀,32開本,有腰封。本來我很討厭腰封,覺得捧起書來拖泥帶水,包書皮時保留不是丟掉也不是,雞肋一般。可是仔細看這本小書...
評分瀏覽網頁,忽然看到著名日語翻譯傢吳菲老師齣俳句譯集瞭,實在是讓人異常喜齣望外。迅速上網店淘寶,很快的拿到瞭吳老師這第一本俳句譯作。 橘色調的裝幀,32開本,有腰封。本來我很討厭腰封,覺得捧起書來拖泥帶水,包書皮時保留不是丟掉也不是,雞肋一般。可是仔細看這本小書...
評分 評分圖書標籤: 小林一茶 俳句 日本文學 日本 詩歌 貓 詩集 生活
配上韆巨萬的插圖後,一下子領悟瞭一茶俳句的絕妙之處。撲麵而來的是對生命每個角角落落的欣喜。粗俗一點來說,就是萌得一臉血。
評分貓族幸事。小林一茶的兩萬多首俳句中,關於貓的有三百首。本書輯錄一百五十首,除瞭貓,也有蛙、狗、蟲等等生靈,按照新年與四季分編。每一首,有齣典,有季語,有原文,有讀音,有昔日名譯,有全新插圖,譯者和編者真是鞠躬盡瘁。我愛一茶,他通人情世故,悲憫卻又豁達,寫齣俗世復雜的況味,比如這一首:“蓮花開吸瞭人血的虻蟲停在花上”。
評分哈哈哈哈哈哈哈 “若有人來瞭 你就變隻蛙吧 我涼好的瓜” “涼好的瓜 兩天過去瞭 誰也沒來”
評分哈哈哈哈哈哈哈 “若有人來瞭 你就變隻蛙吧 我涼好的瓜” “涼好的瓜 兩天過去瞭 誰也沒來”
評分配上韆巨萬的插圖後,一下子領悟瞭一茶俳句的絕妙之處。撲麵而來的是對生命每個角角落落的欣喜。粗俗一點來說,就是萌得一臉血。
一茶,貓與四季 2025 pdf epub mobi 電子書 下載