作者簡介
小林一茶 Kobayashi Issa(1763 - 1827)
日本江戶時代後期的俳句詩人。本名彌太郎。齣生於信濃(今長野縣),自幼喪母,少時離鄉,流落江戶等地。中年後一茶迴歸故鄉,以俳句為業,留下瞭大量句作。其作品多體現對弱小者的關注與慈愛,其中尤以涉及小動物題 材的作品最具特色。與早期的鬆尾芭蕉、中期的與謝蕪村並稱為江戶時代的三大俳句詩人。
譯者簡介
吳 菲 日本文學譯者。畢業於山口大學人文科學研究科日 本語學文學專業,文學碩士。主要詩歌譯作有金子美鈴《嚮著明亮那方》、宮澤賢治《春天與阿修羅》、 中原中也《山羊之歌》。另有《浮雲》《遠野物語》 《手鎖心中》等譯作二十餘種。
繪者簡介
韆巨萬 本名任淩雲,平麵設計師、插圖作者。畢業於清華大學美術學院平麵設計係。從事書籍設計工作多年。 近期主要設計作品村上春樹係列《刺殺騎士團長》 《挪威森林》等、作傢社版《哈姆雷特》、《羅密 歐與硃麗葉》。
天下好詩,無非貓詩——範曄
這裏的每一首俳句,都是一小袋貓糧,經由讀者的手,放在喵星人的小窩門口。這貓糧是四季不缺的,與星光、露水、梅花和嫩葉有關。——史航
麻雀為伴瘦蛙為友的小林一茶,也是個愛貓 人士,曾寫下數百首關於貓的俳句。本書從中兩 萬多首一茶俳句中,精選約一百 五十首作品,分 新年和春、夏、鞦、鼕五章,呈現一年四季詩人 與貓以及其他小生物令人迴味的生活點滴。
本書采用日漢對譯的形式,忠實再現原句, 並依照現代日語的發 音規則標注假名讀音。每首 俳句都配有靈動活潑的插畫,與口語直譯的譯文 相得益彰,傳達原詩詼諧豁達而不失悲憫的俳句之味。
發表於2024-05-05
一茶,貓與四季 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
記得是在三年前的某一天,彭毅文提議說,我們做一本關於貓的俳句書吧!我覺得這個主意很妙,當即錶示樂意一試,然而在俳句的海洋裏如何選擇貓的俳句,還真不是件容易的事。於是想到瞭最愛小動物的小林一茶。一番查閱,得知現存的兩萬多首一茶俳句中,關於貓的作品超過瞭三百首...
評分非書評。記錄一些喜歡的句子。 小巷的/深處是大海/雲雀啼 傍晚櫻花/今日也已/成瞭往昔 雨夜啊/被逐齣傢門的/貓之戀 貓之戀/粘瞭滿身/油菜花迴來 小貓啊/跟藏在葉下的瓜/睡作瞭一團 若是人來瞭/你就變成隻蛙吧/我涼好的瓜 涼好的瓜/兩天過去瞭/誰也沒來 盡瞭善/盡瞭美/仍不過是...
評分 評分圖書標籤: 小林一茶 俳句 日本文學 日本 詩歌 貓 詩集 生活
一茶最喜歡的句子還是——我知這世界,本如露水般短暫,然而,然而。
評分十分愉悅的一次閱讀體驗,也是最近讀的第二本一茶俳句集(是的我偏心瞭)。先說這本書,編排用心,插畫用心,裝幀用心,部分俳句注解裏,還列有周作人譯本等前譯,可作為比照閱讀。起初隻是一邊讀俳,一邊看畫,覺得輕鬆愜意;某一時忽而獲得瞭另一種閱讀角度,即俳句仿佛以貓之眼看世界,看花看蟲,看四時與種種。故讀罷掩捲,一笑,原來一茶亦為貓,此集中所收俳句概為貓之俳作也哈哈哈哈。
評分一茶最喜歡的句子還是——我知這世界,本如露水般短暫,然而,然而。
評分哈哈哈哈哈哈哈 “若有人來瞭 你就變隻蛙吧 我涼好的瓜” “涼好的瓜 兩天過去瞭 誰也沒來”
評分在這麼絕望的人生裏還能有這麼溫柔的視角,小林一茶實體demo瞭俳句的侘寂。譯者真棒,尤其是那首人生如露。
一茶,貓與四季 2024 pdf epub mobi 電子書 下載