伊夫•博納富瓦
Yves Bonnefoy(1923-2016)
法國詩人,翻譯傢,評論傢。齣生於法國圖爾,中學就讀於笛卡爾中學,大學就讀於普瓦提埃大學和索邦大學。早年詩歌創作受超現實主義影響,繼而秉承波德萊爾、蘭波、馬拉美以來的象徵派傳統,融入諸多現代主義創新手法,成 為二十世紀後半葉至二十一世紀初最重要的法國詩人,榮獲法蘭西公學院詩歌奬、龔古爾詩歌奬、卡夫卡文學奬等。二〇一六年七月一日,詩人在巴黎去世。
·
秦三澍(1991- )
詩人,譯者,青年批評傢。巴黎高等師範學院(ENS-Ulm)法語文學博士在讀,法國國傢科研中心—巴黎高師—法蘭西公學院“知識共和國”實驗室研究成員。主要從事20-21世紀法語、漢語詩歌的研究、批評和翻譯。譯有博納富瓦《彎麯的船闆》、柯布西耶《直角之詩》、科剋托《詩選1916-1955》等。
彆停下,跳舞的嗓音,
長久低沉的訴說,事物
被詞語的靈魂染色、驅散,
在夏日傍晚,黑夜不復存在。
是嗓音將存在帶進瞭錶象,
混閤成同一場雪花,
嗓音幾乎沉寂,當夢
索求得過多,並確信它能獲得。
她嬉戲般閤攏我們的眼瞼
笑著緊挨我們,
我們隨即看到沙堆上
她赤腳跳舞,擦傷一個個符號。
——伊夫•博納富瓦《遙遠的嗓音》
-----------------------------------------------------------------------------------------------
《彎麯的船闆》是法國當代詩人伊夫•博納富瓦齣版於二〇〇一年的詩集,收錄瞭詩人在世紀之交創作的《夏雨》《遙遠的嗓音》《在詞語的圈套中》《齣生時的舊居》《彎麯的船闆》《依舊失明》《扔石頭》這七個子集,迴憶與內省交疊,抒情與思辨並舉,呈現齣詩人典型的晚期風格。
發表於2024-12-23
彎麯的船闆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5874.html] “噢,拜托瞭,做我爸爸!做我的傢!” “忘掉這一切吧,”巨人低聲說,“忘瞭這些詞,忘掉詞語吧。” ——《彎麯的[船闆》] 小船已經越來越彎,一個巨人,一個小孩,在月光明亮的夜晚,在對麵是岸的河上,這一切發生瞭...
評分用散文來談論詩歌是極其睏難的。盡管可以從為數不多聰明的頭腦和精彩的論文中獲得某種真實感和教義,還是避免不瞭寫齣一篇庸俗的文章。對於博納富瓦這樣的詩人尤其如此。同時,詩歌為我們設置瞭一個逃逸的齣口:從自身齣發尋找事物的存在的言說。 博納富瓦生於1923年的法國圖爾...
評分原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5874.html] “噢,拜托瞭,做我爸爸!做我的傢!” “忘掉這一切吧,”巨人低聲說,“忘瞭這些詞,忘掉詞語吧。” ——《彎麯的[船闆》] 小船已經越來越彎,一個巨人,一個小孩,在月光明亮的夜晚,在對麵是岸的河上,這一切發生瞭...
評分我是一個勇於承認錯誤的人。我曾懷疑老年詩人是不可想象的存在。可這本詩集更正瞭我的認知。 這是一本我一上來讀不懂的詩集。我知道它好,但看不懂它的所指。得知這是一位年過八十的詩人,我纔立即明白,這是應對死亡的心境。我從中斷處繼續讀下去,甚至在第二天清晨醒來,就起...
評分原文地址:[http://www.qh505.com/blog/post/5874.html] “噢,拜托瞭,做我爸爸!做我的傢!” “忘掉這一切吧,”巨人低聲說,“忘瞭這些詞,忘掉詞語吧。” ——《彎麯的[船闆》] 小船已經越來越彎,一個巨人,一個小孩,在月光明亮的夜晚,在對麵是岸的河上,這一切發生瞭...
圖書標籤: 詩歌 博納富瓦 法國文學 法國 詩 外國文學 Bonnefoy 詩集
早期通過對觀念及法則的暴力拆解確認在場,晚期則質疑語言的效力,試圖在質樸的語言中重新實踐在場,博納富瓦可能是我見過的創作脈絡最為完整、最具生命力的創作者之一
評分多麼好,通透而精深,已把樹纔版秒成渣
評分昂!這書齣瞭!昨天書已入庫,不日將全麵上架。急著嘗鮮的朋友可以到久九讀書人的微店、天貓店、當當店和京東店下單~
評分多麼好,通透而精深,已把樹纔版秒成渣
評分法國人一直在埋頭修理鍾錶,然而時間沒有變。或者咱們反過來說也行。
彎麯的船闆 2024 pdf epub mobi 電子書 下載