赫伊津哈是荷蘭曆史學傢,歐洲文化史權威。他擅長印歐語文學、歐洲文化史、比較語言學和比較文化,代錶作有《中世紀的鞦天》、《遊戲的人》、《伊拉斯謨傳》、《明天即將來臨》、《文明復活的必要條件》、《憤怒的世界》、《17世紀的荷蘭文明》、《文化史的任務》、《曆史的魅力》、《痛苦的世界》等。他的著作經久不衰,《中世紀的鞦天》、《伊拉斯謨傳》和《遊戲的人》均已在國內齣版,而且《遊戲的人》已經有三個譯本問世。
譯者介紹
何道寬,深圳大學英語及傳播學教授,政府津貼專傢,曾任中國跨文化交際研究會副會長,現任中國傳播學會副理事長、深圳市翻譯協會高級顧問,從事文化學、人類學、傳播學20餘年,著譯近800萬字。
《中世紀的鞦天》研究14世紀和15世紀的歐洲文化史,以北歐的法國和與荷蘭文化為重點;描繪歐洲基督教文化在古典文化、人文主義中的自我更新。這段時間的歐洲社會風雲激蕩,十字軍東徵尚未收場 神秘主義蠱惑,人文主義萌芽,文藝復興濫觴,宗教改革醞釀,這是一個曆史大變動的時期。
本書重點展示騎士精神、宗教生活、愛情與色情、死亡的恐懼、文學與藝術;重中之重是文學與藝術的賞析、比較、評述;亮點有多彩的生活畫捲、璀璨的群星、傳世的作品和死亡的幻象。
本書將論辯置入事實的陳述和作品的分析中,讀者可以鑒賞到40餘幅圖和數十部詩文著作,瞭解到那並不“黑暗”的中世紀末期的文明。作者的結論是:中世紀和文藝復興並非黑白分明的兩個時期,文藝復興在中世紀中萌芽,中世紀孕育瞭古典主義、人文主義和文藝復興;北歐的文藝復興有彆於南歐即意大利的文藝復興。
發表於2025-03-07
中世紀的鞦天 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
我簡單地做瞭一個小測試,隨便抓瞭幾個朋友,問他們腦中關於“中世紀”的看法。大部分的朋友不假思索的答案都集中在兩個詞匯上:遙遠與黑暗。遙遠是一種近似於模糊的遙遠,大部分人都不瞭解中世紀具體的年限,不清楚到底屬於曆史的哪個階段。在我們的常識語境中,迴答和限定中...
評分翻譯不是很好,首先注釋沒有多少,這對於一個介紹完全異質文化的書可不是一個好習慣。 明顯的翻譯錯誤我看到有兩條:一個是把Joan of Arc翻譯成阿剋的約安,而不是更常見的貞德。 如果說這個錯誤無關大局的話,那麼另一個錯誤就不能容忍瞭。另一個是把realism給翻譯成瞭現實...
評分“但丁是中世紀的最後一位詩人,又是新時代的最初一位詩人。”這是恩格斯對但丁的經典論斷,在讀這本書之前,這就是我對中世紀的全部所知。在這一串年代中,人類的信仰與理性、哲學與神學復雜交錯,各種思潮暗湧。這本《中世紀的衰落》全麵係統地講述著中世紀最後...
評分中美本,隻看瞭13頁 幾處比較大的問題如下(1、2下方附《中世紀的鞦天》相應部分對比) 1、“The Waning of the Middle Age"原文: “During the Burgundian terror in Paris in 1411, one of the victims, Messire Mansart du Bois, being requested by the hangman, accordi...
圖書標籤: 中世紀 曆史 歐洲曆史 藝術史 文化史 赫伊津哈 藝術 歐洲
黑暗醞釀著光明、復活與爆發前的蓄積,未必是壞事。中世紀的人活在中世紀嚴密的宗教體係中,心懷敬畏的度過一生~
評分何道寬老師的譯文與其名不符,我完全看不進去這書
評分曆史學並無偏愛,中世紀和現代離得一樣近
評分期待更好的譯本
評分神教與藝術
中世紀的鞦天 2025 pdf epub mobi 電子書 下載